Искусство разрушения
Шрифт:
— По крайней мере, освободите ее тело, — взмолился он. — Сделайте ее такой, какой она была.
«Перестань бороться с нами, и мы это сделаем. Обещаем».
Доктор опустил голову. Затем склонил ее набок.
— Мы? Погодите-ка. Что еще за мы? — Он покрутился вокруг своей оси. — С кем я говорю?
«Времени мало. Вармы уничтожат нас и этот мир, о котором ты заботишься. Мы должны одержать победу над ними. Сдайся нам, иначе мы не сможем сражаться».
— Забудьте! Я никогда не сдамся! — Он глянул на голем Розы,
Неожиданно сияющая кожа Розы покоробилась, начала отслаиваться золотыми хлопьями. Вены и артерии вздулись на ее руках, потемнели в трещины, раскрылись.
Доктор с тревогой наблюдал за этим — когда Соломон вдруг швырнул один из своих тяжелых золотых кулаков ему в грудь. Буквально. Тот отломился в запястье при ударе. Доктор упал, и сверху на него посыпался град золотых осколков от разбитого кулака.
Он смотрел снизу вверх на то, как бугристое лицо Розы раскрылось, словно скорлупа.
Или хризалида.
Потому как под распадающейся маской было еще одно лицо. Словно воспроизведенная художником копия Розы, с недостаточным количеством деталей, будто бы оживленный набросок. Мертвая скорлупа тела отслоилась, открыв стройную, мускулистую фигуру. Она не была ни твердой и золотой, ни сияющей, словно магма; плоть цвета темного меда выглядела гладкой, как у ребенка, и безупречной, не сравнимой ни с одной из человеческих. Фигура похожей стилизации выступила из остатков голема Соломона, но глаза Доктора были прикованы к девушке и к тому, как она смотрела на него — одновременно так знакомо и так странно.
— Роза? — Прошептал Доктор.
— Нет, — произнес низкий, мягкий голос. — Не Роза. Роза Тайлер всего лишь образец.
Доктор сел. Голова у него гудела, и думать было больно.
— В каком смысле, «образец»?
— Будущее расы Вальнакси. — Слова раздались из четко вылепленных губ мужчины, но голос был таким же. По его щеке катилась слеза. — Последовательность преобразования завершена. Новая форма получена для обоих полов. Образцы могут быть уничтожены.
— Мы хотели, чтобы ты сдался мирно, — произнесла свежевылупившаяся Роза, уголки ее губ озабоченно опустились. — Но мы должны устранить ментальный сбой, вызываемый тобой, прежде чем Вармы уничтожат то, что осталось от нашей армии.
Обе фигуры, словно золотые тени, двинулись на Доктора, вытянув безупречные руки, изогнув безупречные пальцы в когти.
Бэзел занимался не только перемещением картин и статуэток, но и осмотром Фальтато при каждом подворачивающемся случае, разыскивая выпуклость, которая выдала бы местонахождение устройства Доктора в расклешенном пиджаке монстра.
Они переместились в ту пещеру, где летучие мыши атаковали Соломона. К несчастью, Фальтато прошел прямиком в следующее помещение, разыскивая свои недостающие шедевры. Он их не нашел, однако нашел туннель, открытый Доктором — и намеренно устроил в нем обвал. Не только для того, чтобы остановить големов или стражей, подбирающихся к ним, как предполагал Бэзел, но также чтобы доказать, что
Эта отвертка была их единственным шансом. Она отпугнула летучих мышей от Соломона; возможно, она смогла бы защитить их вновь. В любом случае, это должно было быть лучше, чем просто загружать эти странные сокровища, пока их полезность не подойдет к концу.
Фальтато наблюдал за ними с безопасного расстояния, словно беспокоился, что эти вещи могут вот-вот взорваться.
— Это тоже из того же периода истории Вальнакси? — спросила Адиэл, аккуратно складывая в транспортер какую-то глиняную посуду.
— Да, — резко ответил он. — Так же, как и те, что лежат в следующей пещере.
— Та была последней, — сообщил ему Бэзел. — Других не было — одни туннели.
— Но здесь должны быть другие! — вспылил Фальтато, притопнув несколькими ногами. — Лона Венера, Полет Вальвинга… Они должны быть здесь! Где они?
Неожиданно из коммуникатора Фальтато вырвался громкий, булькающий голос, ясный и отчетливый.
— Победа над стражами наша.
— Король Оттак! — Ахнул Фальтато. — Я… я в восхищении!
— Пути в лабиринт свободны, были просканированы и полностью нанесены на карту, — продолжал он. — После столь долгого поиска, мы, наконец, завладеем шедеврами Вальнакси для публичного осквернения. Наши сердца и сердца наших людей вскоре наполнятся ликованием. В ближайшее время я буду у вас.
— Прекрасно! — Пискнул Фальтато, клешни его шлепнулись вниз.
С завершающим шипением Оттак прервал контакт.
— Вот и все, значит, — слабо произнес Бэзел. — Для защиты мы им больше не нужны. Мы трупы.
Адиэл глубоко вдохнула.
— Терять нам нечего.
Неожиданно она бросилась бежать. Фальтато автоматически повернулся, чтобы задержать ее — и в ту же самую секунду, как он повернулся спиной, Бэзел прыгнул на него. Он обхватил инопланетянина вокруг его облаченного в костюм туловища, хлопая по его карманам в поисках отвертки.
— Как ты смеешь прикасаться ко мне там! — залепетал Фальтато в перерывах между тоненькими аханьями, затем, извиваясь, упал на землю. Адиэл развернулась и присоединилась к драке, но вскоре вскрикнула, когда на ее руке сжалась клешня, а выбросившийся язык обвился вокруг ее шеи. Еще одна клешня сомкнулась на глотке Бэзела. Он принялся царапать скользкое лицо Фальтато, целясь своими пальцами ему в глаза, пока еще два языка не схватили его за запястья и не дернули так сильно, что ему показалось, что обе его руки выскочат из плечей.
— Двуногие дикари, — Простонал Фальтато, скребя ногами по земле, пытаясь выпрямиться. — Никому не перехитрить меня …
Бэзел почувствовал, как мир вокруг заскользил во тьму, ощутил, как клешня начала сжиматься на его шее. Они продули свой последний шанс. Теперь все кончено.
Доктор попятился назад, но золотые тени с балетной скоростью и грацией метнулись, чтобы схватить его. Мужчина взял его в захват, а пальцы женщины сомкнулись на его горле. Она, однако, выглядела странно этим разочарованной, глядя на свою руку так, словно бы не доверяла ее движениям.