Исландские сказки
Шрифт:
По пути домой они нашли рядом с дорогой бонда, убитого и разорванного на части. Возле него лежал разбитый вдребезги горшок. Они отнесли тело бонда домой и похоронили его.
Для Гюнны сколотили гроб, и её перевезли в нём из Грайнютоуфта в Киркьювог, но по дороге некоторым привиделось, как она пляшет перед похоронной процессией.
Гроб закопали, но Гюнна стала повсюду появляться в виде серого кота, и никому не было спасу от неё.
Тогда послали к священнику Эйрику из Вохсоуса, и тот дал посыльному шарф и попросил отнести его
Посыльный пошёл, принёс Гюнне шарф и сказал, швырнув им в неё:
— Это ты должна выстирать.
— Кто это говорит? — спросила Гюнна.
— Эйрик из Вохсоуса, — ответил человек.
Она вздрогнула и сказала:
— Хуже и быть не могло.
Она сразу отправилась к горячему источнику на Рейкьянесе и бросила в него конец шарфа, и тот застрял в источнике, а другой конец она не могла отпустить и стала затем ходить вокруг источника. Говорят, сейчас она стоптала ноги до колен.
Сегодня этот источник называется Гюнна.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Верховая лошадь
Reidskj'otinn
Случилось так, что в Вохсоус пришёл человек и попросил Эйрика одолжить ему лошадь для поездки. Этот человек был преступником и собирался бежать на корабль, который, как он знал, стоял у берега в одной гавани, готовый к отплытию.
Эйрик сказал, что попытается помочь ему:
— Возьми коня светлой масти, которого ты найдёшь здесь за оградой, и скачи на нём изо всей мочи. Отпусти его на берегу там, где будет корабль, и больше о нём не беспокойся.
Человек нашёл коня, оседлал его и быстро поскакал, а конь бежал чем дальше, тем быстрее, и путник быстро мчался вперёд. Человек очень удивился тому, как проявил себя конь, ведь поначалу тот показался ему старым и весьма тощим.
Он приехал к кораблю, когда уже поднимали якорь. Корабельщики охотно приняли этого человека, а он отпустил конягу на берегу и потерял его из виду.
Сев в лодку, которая поплыла к кораблю, человек оглянулся посмотреть на коня, но его не увидел. А увидел он белый и выгоревший на солнце лошадиный череп, который лежал на берегу в том месте, где стоял конь.
Тогда он понял, что священник Эйрик помог ему своим искусством.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Кража коней
Hestastuldurinn
Однажды три сорванца украли коней у преподобного Эйрика. Но как только они сели на них верхом, кони побежали вместе с ними домой в Вохсоус. Они хотели остановить коней, но не смогли. Тогда они захотели спрыгнуть на землю, но крепко пристали к коням.
Один из парней нашёл такой выход: он вырезал кусок от штанов и таким образом освободился. А конь с лоскутом от штанов прибежал домой на двор в Вохсоусе; прискакали туда и другие сорванцы.
Преподобный Эйрик стоял снаружи, когда
(перевод Тимофея Ермолаева)
Пастушки
Smalastr'akarnir
Однажды два пастушка украли коней Эйрика, чтобы покататься. Когда же они собрались их отпустить коней и спешиться, то накрепко пристали к коням и не могли пошевелиться. Кони же побежали домой по дороге в Вохсоус.
— Не годится это, — сказал один из мальчишек, — нам нужно освободиться от лошадей, иначе мы окажемся в руках преподобного Эйрика, а тогда нам не позавидуешь.
Произнеся это, он вытащил из своего кармана нож и вырезал из штанов часть, которая пристала к коню; тогда он освободился и спрыгнул на землю.
Но другой пастух не пожелал или не отважился портить свои штаны и остался сидеть верхом. Товарищ не захотел бросать его и отправился вместе с ним в Вохсоус, ведя под уздцы коня с нижней частью штанов на спине.
Эйрик был снаружи; он обратился к мальчишкам и говорит:
— Как вам понравилось скакать на лошадках из Вохсоуса, ребята?
— Недурственно, — ответил тот, кто был свободен. Другой же держался понуро и попросил Эйрика отпустить его.
Эйрик спросил, не находит ли он, что пристал довольно крепко.
— Я уже давно это понял, — говорит мальчишка, чуть не плача.
— Попробуй-ка сейчас, — говорит Эйрик.
Мальчик сделал так и теперь освободился и поскорее спешился. Кусок от штанов на другом коне тоже отпал.
А Эйрику так понравился мальчик, который предпочёл разрезать штаны, чем остаться сидеть приставши, что он взял его к себе и выучил.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Банка преподобного Эйрика
(Baukur s'era Eir'iks)
Как-то раз преподобный Эйрик выехал из дому вместе со своим учеником. Когда они проехали немного, священник сказал, что забыл свою банку под изголовьем и попросил мальчика поскакать за ней и привезти ему, но предупредил, чтобы тот не вынимал из неё пробку.
Мальчик вернулся домой и нашёл банку там, где ему указали. Когда же он догонял священника, ему стало очень любопытно узнать, что находится в банке, поэтому он вытащил пробку. Ясное небо потемнело от мошкары, и мальчик услышал в ушах жужжание:
— Что делать, что делать?
Мальчик не растерялся и сказал:
— Сплетите верёвку из песка.
Немного спустя рой мошек возвратился и сказал:
— Она готова. Что делать?
— Возвращайтесь в банку, — сказал мальчик.
Мошки так и сделали, а он поскорее воткнул пробку на место.