Если они умножают —то умножают капли крови животных.Если они делят —то делят капли крови людей.Если они складывают —то складывают реки крови.Эти реки бегут с песнейпо спальням далеких окраини, превращаясь в цемент, серебро или ветер,вливаются в лживый рассвет Нью-Йорка.Существуют горы, я знаю.И телескопы, чтоб смотреть в небо.Я знаю. Но я не приехал смотреть в небо.Я приехал, чтоб видеть кровь,текущую по приводным ремням,кипящую вместе с водой у плотин.Каждый день убивают в Нью-Йоркетри миллиона уток,пять миллионов свиней,две тысячи голубок — любимое блюдоэтого бьющегося в агонии города,миллион коров,миллион баранови миллион петухов звонких,что по утрам раскалывают небо песней.Лучше, нож наточив, мчаться,забыв обо всем, в охоте дикой,бросая любимых собак под зубы зверя,чем видеть, как на рассвете ползут по Нью-Йоркубесконечные обозы молока,бесконечные обозы крови,обозы роз, разорванных в клочьяфабрикантами парфюмерных фабрик.Утки и голуби,бараны и свиньильют свою кровь по каплям,чтоб капли можно было умножать.И мычанье тощих коров,из которых выжаты все соки,наполняет ужасом долину,где Гудзон упивается маслом нефти.Я обвиняю всех,кто забыл о другой половине мира,неискупимой и неискупленной,воздвигающей
цементные громадымышцами своих сердец,биение которых пробьет стеныв час последнего суда.Я плюю вам в лицо.И та половина мира слышит меня,поедая свой хлеб, распевая песни,с душою чистой, как у маленьких нищих,роющих прутиком кучи отбросов,где гниют крылья мух.Это не ад, это улица.Это не смерть, это фруктовая лавка.Я вижу необозримые мирыв сломанной лапке котенка,раздавленного вашим блестящим авто,я слышу, как червь сосет сердцемаленьких девочек голодных.Это кипенье, броженье, дрожанье земное.Это сама земля плывет сквозь конторские цифры.Чт оприкажете делать? Подкрашивать эту картину?Воспевать любовь, забыв, что вы ее превратилив фотографии желтые, доски гробов и плевки чахотки?Нет, нет, нет! Я обвиняю!Я обвиняю проклятьепустых контор с закрытыми дверями,где не слышна агония страданья,куда не проникает воздух леса!Я себя отдаю охотнона съеденье тощим коровам,что оглашают мычаньем долину,где Гудзон упивается маслом нефти.
МАЛЕНЬКИЙ ВЕНСКИЙ ВАЛЬС
Перевод А. Гелескула
Десять девушек едут Веной.Плачет смерть на груди гуляки.Есть там лес голубиных чучели заря в антикварном мраке.Есть там залы, где сотни окони за ними деревьев купы…О, возьми этот вальс,этот вальс, закусивший губы.Этот вальс, этот вальс,полный смерти, мольбы и вина,где шелками играет волна.Я люблю, я люблю, я люблю,я люблю тебя там, на луне,п с увядшею книгой в окне,и в укромном гнезде маргаритки,и в том танце, что снится улитке…Так порадуй тепломэтот вальс с перебитым крылом.Есть три зеркала в венском зале,где губам твоим вторят дали.Смерть играет на клавесинеи танцующих красит синими на слезы наводит глянец.А над городом — тени пьяниц…О, возьми этот вальс,на руках умирающий танец.Я люблю, я люблю, мое чудо,я люблю тебя вечно и всюду,и на крыше, где детство мне снится,и когда ты поднимешь ресницы,а за ними, в серебряной стуже, —старой Венгрии звезды пастушьии ягнята и лилии льда…О, возьми этот вальс,этот вальс «Я люблю навсегда».Я с тобой танцевать буду в Венев карнавальном наряде реки —в домино из воды и тени.Как темны мои тростники!..А потом прощальною даньюя оставлю эхо дыханьяв фотографиях и флюгерах,поцелуи сложу перед дверью —и волнам твоей поступи вверюленты вальса, скрипку и прах.
ВАЛЬС НА ВЕТВЯХ
Перевод А. Гелескула
Раз,и два,и три —листья мелькнули в окне.Рыбка плывет по луне.Не спит река,но векаморе поет во сне.Лесотпевает принцесс,Мгла ему свечи зажгла.Вторит монашка в дупле.Девочка ждет на ветле.Звякнула шишками ель,ищет пернатую трель.Но кровью истек соловейв певчей печали своей.И все печальнее мне,потому что и раз,и два,и трилистья проплыли в окне.И скрипач с головой из стекла,и картонная скрипка, и мгла,и свеченье снегов и сединс целым миромодин на один.Тени мертвых и мрамор немой!Муравейник рассвета зимой!Где-то молится лес,отпевая принцесс,где-то мед на цветке.Лягушата в реке.Приближается сумракв лавровом венке.Станет небо для ветравысоким плетнем,и гонимые веткизапляшут на немпо однойнад луной,и вдвоемнад ручьем,и втроем, и по-прежнему врозь,чтобы мрамору крепче спалось.
Если ночь будет лунной,поеду в Сантьяго-де-Куба,поеду в Сантьяго.Запрягу вороные буруныи поеду в Сантьяго.Заколышется лунное пламя.Поеду в Сантьяго.Когда пальмы замрут журавлями,поеду в Сантьяго.Когда станет медузой коряга,поеду в Сантьяго.Поеду в Сантьягос Фонсекою рыжеволосым.Поеду в Сантьяго.К Ромео, Джульетте и розампоеду в Сантьяго.О, Куба! О, ритмы сухого гороха!Поеду в Сантьяго.О, гибкое пламя, зеленая кроха!Поеду в Сантьяго.Кайманы. Табак. Тростниковые струны.Поеду в Сантьяго.Ведь я говорил, что поеду в Сантьяго —запрягу вороные буруныи поеду в Сантьяго.Шпоры бриза и рома.Поеду в Сантьяго.Кораллы и дрема.Поеду в Сантьяго.Песок и прилив бездыханный.Поеду в Сантьяго.Белый зной. Восковые бананы.Поеду в Сантьяго.Зеленый твой сахар,о, Куба! О, радуга вздоха и прахаіПоеду в Сантьяго.
Било пять часов пополудни.Было точно пять часов пополудни.Принес простыню крахмальную мальчикв пятом часу пополудни.И корзину с известью негашеной —в пятом часу пополудни.А над всем этим — смерть, одна только смертьв пятом часу пополудни. Вата взлетела, подхвачена ветром,в пятом часу пополудни.Стекло и никель посеяла окисьв пятом часу пополудни.Голубка вступила в бой с леопардомв пятом часу пополудни.И гулко ударил большой колоколв пятом часу пополудни.Трезвон хлороформа и дымной кровив пятом часу пополудни.В трауре улиц безмолвные толпыв пятом часу пополудни.А сердце быка так яростно билосьв пятом часу пополудни.Когда заморозились капли потав пятом часу пополуднии стала арена желтее йодав пятом часу пополудни,то смерть положила личинки в ранув пятом часу пополудни.Било пять часов пополудни,было точно пять часов пополудни. Помост катафалка, вместо кровати,в пятом часу пополудни.Могилой флейты ему зазвучалив пятом часу пополудни.Наполнился мозг его ревом бычьимв пятом часу пополудни.Агония радугой расцветиласьв пятом часу пополудни.Гангрена выткала траурный бархатв пятом часу пополудни.Хоботы ириса в зелени паха —в пятом часу пополудни.От давки народной звенели стеклав пятом часу пополудни.В пятом часу пополудни.О, мрачные пять часов пополудни!Было мрачно в пять часов пополудни!
II. ПРОЛИТАЯ КРОВЬ
Не хочу ее я видеть! Пусть луна взойдет багровей.О, засыпьте лужи кровина песке, где пал Игнасьо! Не хочу ее я видеть! Пусть луна открыта настежь,кони облачные серы,тускло светится арена,лозы воткнуты в барьеры. Не хочу ее я видеть! Пусть воспоминанье меркнет.Детской белизне жасминнойдайте знать об этой смерти! Не хочу ее я видеть! Грустным языком оближетмира старого корована песке арены лужупролитой горячей крови.Дикие быки Гисандо {148}—полусмерть и полукамень —промычат с тоски, что надоземлю попирать веками.Нет,не хочу ее я видеть! По ступеням вверх Игнасьос ношей смерти шел устало,он искал рассвет, но тщетно —в эту ночь не рассветало.Он искал свой образ твердый,тело, полное здоровья,а нашел он — распростертый —только бред свой, смытый кровью.На нее смотреть не стану!Не хочу я видеть струйки,бьющие, как из фонтана,льющиеся алым светомна зеленый плющ, на рукижаждущей толпы под тентом.Кто там крикнул, чтоб взглянул я?Все равно смотреть не стану! Он не дрогнул пред рогами,не закрыл он глаз, не крикнул,только ужас материнскийвстал окаменелым ликом,и донесся зов потайныйс ветром пастбищ бесконечныхк облачным быкам небесным,к пастухам туманов млечных!Гранда не было в Севилье,кто б сравнился с ним в отваге,не было такого сердца,нет другой подобной шпаги!В нем текла рекою львинойчудодейственная силаи его картинный обликторсом мраморным взносила.Андалузский дивный воздухоблекал его в сиянье,смех его струился нардомостроумья, обаянья.Он великий был тореро!Горец, как любил он горы!Как с колосьями был нежен!Как вонзал он твердо шпоры!Как он ласков был с росою!Как прекрасен на арене!Пред последней бандерильейтьмы не пал он на колени! Сном гаснул он бесконечным.Мхи зеленые и травыраздвигают, словно пальцы,черепа цветок кровавый.По лугам, холмам зеленымльется кровь его, как песня,льется по рогам склоненными душою не воскреснет,тысячью копыт топочет,разливается все шире,лужею сравняться хочетс звездной тьмой в Гвадалквивире.О, средь белых стен испанскихчерные быки печали!Вены вскрытые Игнасьосоловьями зазвучали!Нет!Не хочу ее я видеть!Не вместить ее в потире {149},ласточек таких нет в мире,чтоб ее по капле выпить,инея — чтоб заморозить,песен нет таких и лилий.Хрусталей нет, чтоб закрылисеребром кровавость розы.Нет,не хочу ее я видеть!
III. ПРИСУТСТВУЮЩЕЕ ТЕЛО
Камень — это лоб, где стонут сонмы сновиденийбез змеистых вод, без льдистых мрачных кипарисов.Камень — как спина, что носит вечным грузом время,и деревья слез, и ленты млечные созвездий. Серые дожди сбегают торопливо к рекам,изрешеченные руки нежно поднимая,чтоб дорогой не поймал их камень распростертый,не сломал их членов хрупких, не впитал их крови! Камень жадно собирает семена и капли,ласточек костяк летучий и скелеты волчьи;он не даст певучих звуков, пламени, кристаллов,он дает одни арены, серые арены. Благородный наш Игнасьо распростерт на камне.Он скончался. Что с ним стало? На лицо взгляните:словно смерть его натерла бледно-желтой серой,голова его темнеет, как у минотавра {150}. Он скончался. Дождь проникнул в рот его открытый.Вылетел из сжатых легких воздух, как безумный,а любовь его, питаясь снежными слезами,греется в лазури горной отдаленных пастбищ. Что там шепчут? Здесь почило тленье и безмолвье,перед нами только тело в тяжком испаренье.Прежде в этой четкой форме соловьи звучали,а теперь она покрыта синью дыр бездонных. Кто наморщил саван? Лживы все слова и речи,здесь, в углу, никто не плачет, не заводит песни,шпорами коня не колет и змеи не гонит.Я хочу увидеть взглядом широко открытымпред собою это тело, только не в покое. Я хочу людей увидеть с голосом, как трубы,укрощающих уздою лошадей и реки;я хочу людей увидеть с костяком звенящими с певучим ртом, где солнце искрится кремнями. Здесь хочу я их увидеть. Перед этим камнем.Перед этим торсом бледным с торсом перебитым.Я хочу, чтоб эти люди указали выходдля Игнасьо-паладина, связанного смертью. Пусть укажут эти люди плач такой широкий,чтоб он тек в туманах нежных светлою рекою,чтоб без бычьего пыхтенья яростно-двойногопо реке той плыл Игнасьо охладелым телом. Чтоб река та затерялась на арене круглой,на луне, что притворилась светлым, кротким агнцем;чтоб река исчезла в ночи рыбьего безмолвья,затерялась в белой чаще дымов отвердевших. Нет, лица его платками вы не закрывайте,чтобы не привык он к смерти, в нем самом сокрытой.Спи, Игнасьо, и не чувствуй жаркого мычанья.Мчись, лети, покойся с миром. Так умрет и море.
IV. ОТСУТСТВУЮЩАЯ ДУША
Ты чужд быку, смоковнице, и коням,и муравьям у твоего порога.Тебя не знает вечер и ребенок, —ушел ты навсегда, навеки умер. Ты чужд хребту иссеченному камня,атласу черному, в котором тлеешь.Ты чужд своим немым воспоминаньям, —ушел ты навсегда, навеки умер. Придет к нам осень с гроздьями тумана,улитками и снежными горами.Никто в твой взор не взглянет светлым взором, —ушел ты навсегда, навеки умер. Да, потому что ты навеки умер,как мертвые, оставившие землю,как мертвые, которых забываютсредь кучи мусора и псов издохших. Пусть чужд ты всем. Тебя я воспеваю.Я сохраню твой мужественный облик,и зрелость опыта, и жадность к смерти,вкус терпкий губ твоих и привкус грустив веселой смелости твоих порывов. Родится ли когда иль не родитсяо судьбой такою бурной андалузец?О красоте твоей пою со стоном,и грустно шелестит в оливах ветер.
Дождик идет в Сантьяго,сердце любовью полно.Белой камелией в небесветится солнца пятно. Дождик идет в Сантьяго:ночи такие темны.Трав серебро и грезыдик закрывают луны. Видишь, на камни улицпадает тонкий хрусталь.Видишь, как шлет тебе морес ветром и мглу и печаль. Шлет их тебе твое море,солнцем Сантьяго забыт;только с утра в моем сердцекапля дождя звенит.
РОМАНС ПРЕЧИСТОЙ ДЕВЫ И ЕЕ ЛАДЬИ
Это праздник, праздник ночью,праздник маленькой Пречистойи ее ладьи! Дева росту небольшого,серебром блестит корона.Племенных быков четверкавпряжена в ее повозку. А стеклянные голубкидождь несли с собою в горы.Сквозь туманы сонм усопшихустремился в тесный город. О Пречистая! Ты ласкойкроткий взор согрей коровий,убери цветами плащ свой,сняв их с савана усопшей. Над Галисией высоков небесах восходят зори,и Пречистая дорогу направляетв дом свой, к морю. Это праздник, праздник ночью,праздник маленькой Пречистойи ее ладьи!