Исповедальня (Час охотника)
Шрифт:
– На набережной под названием Кори-стрит. Я тут не была уже пять или шесть лет и точно не помню, где это.
– Да уж найдем как-нибудь.
Они направились к реке. У Кассена снова заболела рука, а вместе с ней и голова, но он старался не подавать виду. Наконец на углу они заметили какой-то продовольственный магазин, и Моронк зашла туда, чтобы спросить насчет адреса. Почти сразу же вышла и сказала:
– Это рядом, еще два квартала.
Они дошли до следующего угла, увидели реку, а в сотне метрах
– Вот и прекрасно, иди, - сказал Кассен.
– Я пока останусь внизу, на тот случай, если у твоей бабушки гости.
– Я тут же вернусь.
Она быстрым шагом пошла по улице, а Кассен через пролом в двери влез в заваленный хламом подъезд и стал ждать. От реки шел запах воды. Кораблей здесь уже давно не было. Некогда одна из крупнейших гаваней мира превратилась в кладбище портовых кранов, вздымавшихся к небу, словно допотопные чудовища.
Кассен чувствовал себя отвратительно. Когда он прикуривал сигарету, руки его дрожали. Вскоре он услышал быстрые шаги, и тут же появилась Моронк.
– Ее нет дома. Но я поговорила с соседкой.
– Где она?
– Ездит с каким-то фокусником и на этой неделе должна быть на майдстоунской ярмарке.
Майдстоун расположен всего в шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Ход событий сам подсказывает развязку, подумал Кассен.
– Ну так и поехали туда, - сказал он.
– А меня ты возьмешь с собой?
– Куда же я теперь без тебя?
– он повернулся и пошел вперед.
Через двадцать минут он нашел то, что искал - платную автостоянку с автоматами.
– А почему нам нужна именно такая стоянка?
– удивилась Моронк.
– Потому что здесь ты платишь заранее за определенное время, а квитанцию, выданную автоматом, засовываешь под дворник. Это самая лучшая помощь тем, кто ворует автомобили. Сразу видно, когда исчезновение машины будет замечено.
Она принялась рассматривать квитанции на машинах.
– Смотри-ка, вот здесь одна выписана на шесть часов.
– А оплачена когда?
– Кассен посмотрел на бумажку и вытащил свой нож. Прекрасно. Еще четыре часа. К тому времени вообще стемнеет.
Ножом он открыл задвижку углового стекла, залез рукой внутрь и открыл дверцу, потом снял приборную доску и вытащил оттуда провода зажигания.
– Тебе это не впервой, - заметила Моронк.
– Еще бы!
Мотор завелся.
– Ну что, рванули?
– спросил он и нажал на газ, когда девушка прыгнула в машину.
Глава 15
Они стояли в великолепном зале собора, колонны которого вздымались к крестообразному своду высоко над ними. Церковь гудела словно улей, повсюду суетились рабочие.
– Впечатляет, не правда ли?
– обратился Девлин к Сьюзен.
– В том, что папа именно сюда приехал, нет
– Это ведь колыбель христианства в Англии. Камень в основание заложил еще Святой Августин во времена англосаксов.
– Неужели?
– удивился Девлин.
– Во время налета немецкой авиации на Кентербери в 1942 году в здание попала бомба. Тогда больше всего пострадала библиотека, но позже ее восстановили. А вон там, в северо-западном притворе, восемьсот лет назад три рыцаря убили Томаса Бекета.
– Насколько мне известно, папа ощущает особую духовную связь с ним, заметил Девлин.
– Давайте-ка еще раз осмотрим здесь все.
Через зал они прошли к тому месту, где когда-то мученической смертью погиб Томас Бекет. Оно было помечено небольшим квадратным камнем. Девлин поежился и вздрогнул, словно стряхивая с себя странную атмосферу храма.
– Острие меча, - пояснила Сьюзен Колдер.
– Так называют этот камень.
– Точно подмечено, не так ли? Ну ладно, пойдемте. Мне уже хочется курить.
Они покинули собор через южный портал, проследовав мимо поста полиции. Снаружи тоже царила суета - рабочие сооружали трибуны, повсюду сновали полицейские. Девлин закурил и вместе со Сьюзен пошел по дорожке, выложенной каменными плитами.
– Ну, что скажете?
– спросила она.
– По моему мнению, завтра даже у такого человека, как Кассен, не будет здесь никаких шансов. Вы же видели, какие тут приняты меры предосторожности.
Девлин вынул бумажник и показал девушке специальный пропуск, полученный от Фергюсона.
– Вы нечто подобное когда-нибудь видели?
– Кажется, нет.
– Это специальный пропуск, который открывает все двери.
– И что же?
– А то, что никто его не спросил. На нас даже внимания не обратили, когда мы здесь прогуливались. А почему? Да потому что вы - в форме.
– Понимаю, что вы имеете в виду.
– На ее лице появилось обеспокоенное выражение.
– Как известно, дерево легче всего спрятать в лесу, - продолжал он. Завтра полицейские и священники будут здесь кишмя кишеть И что же, по-вашему, каждого из них станут проверять?
В этот момент кто-то позвал Девлина по имени. Обернувшись, он увидел Фергюсона, идущего к ним в сопровождении человека в темном плаще. На Фергюсоне тоже был гвардейский плащ, а в руке - аккуратно сложенный зонтик.
– Это - бригадный генерал Фергюсон, - быстро объяснил Девлин девушке.
– Так вот вы где, - сказал Фергюсон.
– А это - ваш шофер?
– Служащая полиции Колдер, сэр, - отрапортовала Сьюзен.
– Это суперинтендант Фостер из отдела Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом, - пояснил Фергюсон.
– Мы тут проверяли меры безопасности. По-моему, все перекрыто наглухо.