Испытание любовью
Шрифт:
Юноша поднялся на ноги, мысленно прокручивая давно созревший проект. Он бессознательно бросил напряженный пронзительный взгляд на Генриха, который, уловив это, понял, что тот в уме что-то взвешивает, и откинулся на спинку кресла в ожидании.
После короткой паузы Симон произнес:
– Король, мой повелитель, у меня есть одно заветное желание.
– Если это в моей власти, считайте вашу просьбу выполненной.
– Это в вашей власти, сир, но, возможно, вашему величеству не захочется выполнить
– В чем же она заключается? – поинтересовался Генрих. – В конце концов, гораздо страшнее был бы мятеж в моем королевстве.
– Сир, в Кембридже, к юго-востоку от Мон-лиса, есть небольшое, но довольно богатое поместье. Оно называется Фэйр-Пасчерс и когда-то принадлежало некоему Джону Барминстеру, который примкнул к Перси в борьбе против вас и в результате был повешен. Земли конфисковали в пользу королевства, сир, но ваше величество никого не назначили, чтобы управлять ими от вашего имени, и не передали никому из ваших благородных приближенных. Поместье пришло в упадок, крестьяне там бездельничают, а разбойники расхищают его. Отдайте эти земли мне, сир, я наведу там порядок и буду вашим верным подданным!
– Кажется, вы не так уж много просите, – неторопливо проговорил Генрих и посмотрел на одного из членов Совета: – Вы знаете это поместье?
– Я помню его, сир. Земли, как сказал сэр Симон, там немного, но она плодородная. Мы с ней пока не определились.
Генрих взглянул на Симона:
– Вы в самом деле хотите это поместье? Есть и другие, более благоустроенные, которые я могу подарить вам.
– Нет, сир, мне не нужно ничего другого! Я хочу это поместье.
– Почему?
– Есть несколько причин, сир, но среди них главная – это его название, которое звучит как мое имя.
– Действительно, “Фэйр-Пасчерс-Бовалле” как по-английски, так и по-французски означает “хорошая земля”. Да, это отличный знак. Земля ваша, сэр Симон, мы назовем ее Бовалле, а вас лордом Бовалле. Свидетельство об этом даре будет прислано в Гранмер-Холл, а вам надлежит усмирить ваших бесчинствующих подданных. Как думаете, справитесь?
Молодой человек нахмурился:
– Конечно, сир.
– Несомненно, он справится! – шепнул один из членов Совета своему соседу.
– Тогда земля ваша, и я оплатил мой долг. Обещаю, вам не придется долго ждать соответствующих документов.
Король протянул Симону руку, а тот преклонил колено.
– Благодарю вас, сир, – с чувством произнес он.
– Нет, это я благодарю вас, – отозвался Генрих. – Мне больше не нужно бояться мятежей рядом с Бовалле. Этот дар послужит мне, так как в вашем поместье теперь воцарится мир. Желаю вам процветания, милорд Бовалле!
Когда Симон рассказал Чарльзу Гранмеру о случившемся, тот, довольный удачей своего протеже, восторженно хлопнул его по спине:
– Отлично,
– Я понравился вам? – удивился юноша.
– Конечно! Неужели я был так холоден к вам, что вы сомневаетесь?
– Нет, вы очень добры. Странно, что так много людей называют меня своим другом, хотя я их друзьями не считаю.
– Надеюсь, я заслужил этот титул? – полюбопытствовал Гранмер.
– О да! – ответил Симон. – Мои друзья – вы, мой сводный брат Джеффри Мальвалле, милорд Монлис и еще Алан, хотя он предпочел бы быть моим рабом.
– У вас не так уж много друзей, – заметил Гранмер.
– Вы правы, потому что не так уж много людей, которых я хотел бы считать таковыми.
– И все же среди этих немногих вы назвали моего кузена, а его многие недолюбливают.
– Милорд Фальк и я мирно уживаемся вместе вот уже больше трех лет. Без дружбы такое невозможно.
– Что верно, то верно, – расхохотался Гранмер. – Интересно, что он скажет по поводу вашего внезапного возвращения?
– А что тут говорить? – спокойно отреагировал Симон. – Он знает, что я всегда иду своей дорогой.
– Святая Богородица! Представляю, что за борьбу вам пришлось вынести!
– Нет, нет, – возразил молодой лорд. – Мы прекрасно понимаем друг друга.
– В самом деле? Вот так парочка! – снова захохотал его собеседник. – Вы и Фальк! Много бы я отдал, чтобы посмотреть на вас вместе!
– Нет ничего проще, – заявил Симон, серьезно глядя на Гранмера. – Поедемте вместе со мной в гости к милорду Монлису.
Тот засиял от удовольствия:
– Боже, а ведь вы правы! Я не видел Фалька семь лет! Мы едем вместе, лорд Бовалле.
Глава 8
ВОЗВРАЩЕНИЕ В МОНЛИС
С неделю спустя Чарльз Гранмер и Симон Бовалле подъезжали к замку Монлис в сопровождении слуг. Новость о возвращении сэра Симона тут же облетела все поместье, мужчины выбегали на дорогу, чтобы приветствовать его, женщины делали застенчивые книксены. Он вежливо кивал в ответ, а иногда окликал мужчин по именам, расспрашивая об их женах и детях.
– Надо же, как вас здесь любят! – удивился Гранмер. – Чем же вы заслужили их уважение?
– Я знаю их, а они знают меня. Многие сражались вместе со мной под Шрусбери – вот что нас и объединяет, – объяснил молодой человек.
Они подъехали к подъемному мосту и пересекли его, при этом полдюжины часовых дружно, как один, отдали честь Симону.
Поднявшись к воротам замка, путешественники сошли с коней. Лакей, заметив их с верхнего этажа, оповестил о приезде Симона и его спутников всех остальных в замке.
Навстречу им, запыхавшись, выскочил Алан, следом за ним появился Фальк.