Испытание смертью
Шрифт:
— Конечно нет, идиот! Думаешь я позволю им забрать всю славу себе?! Нет, когда мы разберёмся с врагом, то я лично убьют чемпиона четырёхрукого и его верную шавку. Во славу Дагона!
— Во славу Дагона! — эхом отозвался клич глубоководных.
***
Ужасные морские монстры, древний город, живая слизь… Кошмары мучали бывшего капитана «Бурлящего» — спасение от которых пришло совершенно внезапно.
— Просыпайся! — солёная вода ударила прямо в лицо.
Неприятно
— Ч-что? — слабым голос произнёс он.
— Выжил-таки, — хмыкнул голос. — Ленс надеялся на обратное.
Наконец подняв взгляд, он увидел в проёме одного из своих бывших матросов.
— Зен… Что происходит? Где я?
— В одном из отсеков корабля, «капитан» — с усмешкой произнёс он.
Затуманенным взглядом Гранд смог разглядеть стоявшего в тени моряка. Зен никогда не отличался мускулатурой, но сейчас… Он буквально превратился в гиганта со стальными мышцами.
— Во что ты себя превратил, как мог себя так исказить? — Иль грустно покачал головой.
— Не смей жалеть меня, ублюдок! — моряк ударил по одной из досок, оставив в той вмятину. Впрочем, он также быстро остыл. — Не “извратил”, а улучшил. Я стал тем, кем всегда мечтал быть.
— Но не такой ценной…
— А какой ещё?! — почти прорычал он. — Прав был Ленс, когда говорил, что такому идиоту ничего не докажешь. Впустую лишь потрачу время. — Зен развернулся, намереваясь уйти.
— Постой! Ках, — сильный кашель сотряс тело бывшего капитана. — Что произошло после возращения? Сколько я проспал и куда мы движемся.
Зен так и остался стоять к нему спиной — сейчас он явно спорил сам с собой. Внезапно он развернулся и тяжело вздохнув, прислонился спиной к стене, сложив руки на груди.
— С чего бы начать, — он задумчиво почесал щетину. — Наверно с момента возращения. Тебя приволокли в полубессознательном состоянии: ты что-то бубнил про Великих, огромного подводного монстра. — Он равнодушно пожал плечами. — Госпожа Омега приказала бросить тебя сюда.
Сейчас всем на корабле заправляет Ленс, оставшаяся часть экипажа полностью признала его новым капитаном — так что можешь не рассчитывать на их помощь. Многие из них с удовольствием испытали бы на тебе свои новые силы.
— Почему… почему вы все так ненавидите меня? — искренне спросил Гранд.
— Потому что ты был пускай и отличным капитаном, но ублюдочным человеком: девак на корабль нельзя, пить тоже, играть в карты — теперь понимаешь?
— И… Всё? Только из-за этого все вы презираете меня? За то, что я следую морскому кодексу и не допускаю хаоса?!
— О, боже, — моряк закатил глаза. — Проехали, ты всё равно не поймёшь.
— Но…
— Если ты посмеешь ещё раз меня перебить… — угрожающе произнёс он. — Впрочем, мне будет достаточно уйти, оставив тебя одного без информации. Ты меня понял?
— Да, — Иль покорно кивнул.
— Вот и славно, — довольно
Он оглядел деревянное помещение — которую члены экипажа называли свечной коморкой, — длинною и шириною в несколько метро. В дальнем угле которой на соломе лежал обессиленный капитан. Отчасти Зену даже было немного жаль старого моряка, но ничего поделать он не мог.
— Мы держим курс в сторону Пробы и уже как сутки покинули Северный залив.
— Я провалялся бес сознания целые сутки, — задумчиво произнёс Капитан.
— Всё это время мне приходилось о тебе заботиться, — недовольно протянул Зен. — Не знаю на кой чёрт ты понадобился госпоже, но она хочет тебя видеть живым. И рас ты очнулся, то мне пора доложить о твоём пробуждении.
Моряк быстро развернулся, собираясь уже уйти.
— Спасибо, — прошептал Иль. Но со своим улучшенным слухом Зен услышал.
— Держитесь, капитан, — сказал он на прощанье, оставив Гранда одного.
Только сейчас Иль обратил внимание, что находился в одних лишь штанах. Всё его тело сильно исхудало, в глазах двоилось, а голова отдавала пульсирующей болью. Его руки немного тряслись.
Иной раз он был бы рад остаться наедине с собой, но не сейчас. После всех событий он не мог больше выносить тишину, ему нужен был собеседник — неважно кто, пускай даже Ленс, лишь бы не слышать свои мысли…
В этой тесной коморке он не мог следить за временем, а потому минуты для него превращались в часы, а часы в бесконечность. Он был прикован к стене и даже встать для него было непосильной задачей. Поэтому он с необычным трепетом встретил звук открывшейся двери.
Звук спускающихся шагов по скрипучей лестнице и вот перед ним стоит во всём своё великолепии госпожа Омега. Иль был рад любому гостю, даже ей.
— Вижу Вы очнулись, капитан, — по её нечитаемому выражению лицо Гранд не мог сказать рада она была ему или нет. — Должна сказать я удивлена. Будучи обычным человеком побороть морскую хворь… Сказать честно я впечатлена.
— За страшным невезением за мной следует великая удача, — произнёс он первые пришедшие на ум слова.
— Истинно так, — она улыбнулась. — Вы поистине удачливый человек и это стоит награды. — Омега медленно начала подходить к нему.
— Что… — вначале Иль не понимал её намерение. — Нет! Прошу! — к нему пришло озарение. — Я хочу умереть человеком!
— И ты умрёшь им, — она пробила ему грудь, вырвав сердце. — И переродишься чем-то большим.
А дальше вновь тьма. Следующий раз, когда Иль вновь очнулся, он чувствовал себя непорядок лучше: тело потеряло ту болезненную худощавость, кожа приобрела нормальный цвет. В целом он больше не почувствовал каких-либо изменений. Разве что кандалы изменились: они стали намного толще и на каждой из цепей были вырезаны какие-то символы.