Испытай всякое
Шрифт:
Представительница прессы была высокой, угловатой, на вид от сорока до пятидесяти лет. Никто толком не мог сказать, что у нее на уме.
Она снова усмехнулась, повернулась ко мне и сказала:
– При такой преданности да еще и рядом с домом стоило ли рыскать на стороне в поисках неприятностей, Дональд?
– Я их и не искал, они меня сами нашли.
– Чего же ты хочешь?
– Хотел бы взглянуть на подшивку по Карлоте Шелтон.
– Где-то такая должна быть.
– Мне нужны фотоснимки.
–
– В чем угодно – лишь бы побольше.
Она открыла внутреннюю дверь. Мы вошли в архив, и моя приятельница усадила нас за длинный стол. Через несколько минут появилась с целой кипой посылочных конвертов.
– Только постарайтесь ничего не перепутать, – наказала она и вышла.
– Кто такая? – спросила Элси.
– Рут Риттер. Отличный специалист. Никто ничего не знает о ее прошлом. Видимо, была какая-то трагедия. Она никогда об этом не рассказывает. Держится обычно в тени, но обладает энциклопедической памятью и пунктуальна вплоть до мелочей.
– Она подумала, что тебя разукрасила я, – возмущенно заявила Элси, а затем жалеючи глянула на мою физиономию.
– Царапины не заживут, если ты так и будешь ими любоваться.
– О, Дональд, мне так хочется прижать твою голову и… и…
– Тогда в них может попасть инфекция.
– Не будь же таким поборником санитарии!
Раскрыв первый из конвертов, я начал перебирать фотографии…
Карлота Шелтон была красивой женщиной и на диво фотогеничной. Каждой ее позе соответствовала удивительная пластичность. Она любила фотографироваться, предпочитая при этом минимум одежды.
Я пропускал снимки, где Карлота была одна, задерживался на групповых фотографиях.
– Вот стерва! – тихо промолвила Элси.
– Ты нашла ее? – обрадованно спросил я.
– Нет, нет. Я говорю о Карлоте.
Мы просмотрели несколько десятков фотографий. Внезапно Элси уставилась на один из снимков.
– Минутку, Дональд… Мне кажется… По-моему, вот она!
– Ты в этом уверена?
– Нет, не уверена, но она… она очень похожа.
Перевернув фотографию, я прочел на обратной стороне надпись: «Купающиеся красотки позируют на озере Солтон-Си. Слева направо изображены…»
Снова перевернув снимок, я увидел, что выбранная Элси женщина – третья справа. Это была привлекательная сучка, и, судя по надписи, звали ее Элайн Пайсли.
Я вышел и подозвал Рут Риттер.
– А есть ли подшивка на Элайн Пайсли?
– Как пишется ее имя?
Я продиктовал по буквам.
Она опять вышла и через некоторое время вернулась с довольно тощей папкой.
– Ее амплуа – прекрасная купальщица. Одержала победу на одном из конкурсов, пару раз снималась в кино, но потеряла
– Есть фотографии?
– Наверное.
Я открыл конверт, вложенный в папку.
Там были газетные снимки и пара фотографий.
Элси взглянула на одну из них и заявила:
– Это она, Дональд! Та самая!
Снимок представлял собой портрет Элайн Пайсли, сидевшей на подлокотнике кресла и охватившей руками правую коленку.
– Ты уверена?
– Уверена.
Посмотрев папку, я обнаружил адрес.
– А что теперь? – спросила Элси, и голос ее дрожал от волнения.
– Ничего, – ответил я, пытаясь говорить небрежным тоном. – Теперь мы располагаем некоторой информацией, в которой нуждались, – вот и все. Потом подумаем, как ее использовать.
Она зорко взглянула на меня, хотела было что-то сказать, но в последний момент передумала.
Вернув конверты Рут Риттер, я повез Элси домой.
– Твоя помощница проголодалась, – сказала она. – Не пора ли немного перекусить?
– Позднее, – ответил я.
– Ты – про вечер?
– Возможно.
– Мне сейчас хочется есть, Дональд.
– Терпи!
– Дональд, тебе жаль на это потратить время?
– У меня просто его нет.
– Дональд, у меня в квартире продукты. Я бы могла по-быстрому организовать неплохой обед, а тебе не пришлось бы показываться на людях. Ты же ведь стесняешься своего расцарапанного лица, не так ли?
– Да, так.
– Значит, договорились – ты за мной заедешь.
– Если смогу.
– Как это – «если смогу»?
– Очень просто – вдруг у меня не окажется такой возможности.
– Тогда хотя бы позвонишь?
– Попытаюсь.
Поколебавшись немного, она вдруг притянула к себе мою голову и нежно поцеловала в расцарапанную щеку.
– Через час, – сказала она.
– Ладно, – согласился я, помог ей выбраться из машины и проводил до подъезда.
Когда я возвращался к машине, из тени возникла знакомая фигура, и Фрэнк Селлерс произнес:
– Берта так и думала, что искать тебя надо здесь… Не слишком ли рано ты проводил свою девушку домой, тебе не кажется, малыш?
– Это мое дело.
– Правильно. У тебя куча дел и столько же неприятностей.
– Что на этот раз?
– Подоходный налог.
– Ты спятил!
– Ты оказался злостным неплательщиком. Мне придется тобой заняться.
– Послушай, Селлерс, – взмолился я. – Хватит охотиться за мной. Клянусь, я чист, как кусок мыла. У меня тоже есть кое-какие гражданские права, и, если дойдет до этого, я вспомню, в чем они заключаются.
– Я вовсе не пытаюсь тебя преследовать. Просто выполняю свой долг. Сейчас же оставлю тебя в покое, как только напишешь заявление.