Историческая библиотека
Шрифт:
28. Эзоп был современником семи мудрецов, и он заметил однажды: "Эти люди не знают, как действовать в компании правителя, ибо человек должен общаться с правителями или как можно меньше, или сладкими речами".
29. Фригиец Адраст, во время охоты с сыном лидийского царя Креза, именуемого Атисом, невольно поразил и убил мальчика, в то время как бросал копье в кабана. И хотя он убил мальчика невольно, он заявил, что не заслуживает жить, поэтому он, не жалея своей жизни, призвал царя убить его немедля на могиле умершего ребенка. (2) Крез сначала был в ярости на Адраста за убийство, как он считал, своего сына, и угрожал сжечь того живьем, но когда увидел, что Адраст был готов отдать свою жизнь в
30. Фаларис, видя множество голубей, гонимых одним ястребом, воскликнул "Смотрите, люди, не страх ли заставляет толпу бежать от одного преследователя? Если бы они, имея мужество, развернулись, то легко преодолели того, кто их преследует". Но это было сказано неискренне, потому что победа была одержана мужеством, а не превосходством силы. И как результат этой речи Фаларис потерял власть, как писалось о преемственности царей.
31. Когда Крез пошел против Кира Персидского[42], он задал вопрос оракулу. И ответ гласил:
Когда Крез перейдет через реку Галис,
Великой империи наступит конец.
Этот неоднозначный ответ оракула он интерпретировал в своем смысле, наиболее благоприятном для его планов, но попал в беду. (2) Он снова спросил оракула, как долго он будет властвовать? На что услышал следующие стихи:
Когда Мул станет мидийским царем -
Во все ноги лидийцу надо бежать, без промедленья,
К песчаным берегам реки Гермус[43],
И не стыдиться слыть трусом.
Под "мулом" подразумевался Кир, рожденный от мидянки матери и отца перса.
(3) Кир, царь Персидский, появился со всем войском в проходах Каппадокии и послал послов к Крезу выяснить силу его власти и объявить ему, что Кир простит его предыдущие преступления и назначит его сатрапом Лидии, при условии, что он явится на суд Кира и признает, как это сделали другие, что является его рабом. Но Крез ответил послам, что было бы более уместным, чтобы Кир с персами предстали перед ним в качестве рабов, напоминая им, что до того времени они были рабами Мидии, и что он никогда еще не принимал приказы от других.
32. Крез, царь лидийцев, под видом отправки к Дельфийскому оракулу, направил Эврибата из Ефеса в Пелопоннес, дав ему денег, чтобы набрать столько наемников из числа греков, сколько сможет. Но этот посланник Креза пошел к Киру Персидскому и все ему рассказал. Следовательно, нечестие Эврибата стало у греков нарицательным, и по сей день, когда человек совершает подобный позорный поступок, они называют его Эврибатом.
33. Несмотря на то, что злые люди могут избежать в данный момент наказание от рук тех, кого они обидели, зло в них сохраняется в течение всего времени, и наказывает их, насколько это возможно даже после смерти. (2) Мы рассказывали о том, что Крез, накануне войны с Киром, направил послов в Дельфы узнать, какими средствами можно было бы заставить своего сына[44] говорить, и Пифия дала ему такой ответ:
Многих народов властитель, о мидянин, Крез неразумный!
Не пожелай ты услышать вожделенного лепета сына
В доме твоем: лучше б навеки устам его быть неоткрытым!
В определенный день, для тебя роковой, возгласит он впервые![45]
(3)
34. Кир, полагая, что Крез был благочестивым человеком потому, что поток дождя потушил пламя и, помня так же ответ Солона[47], освободил его и окружил почестями. Он дал ему место в своем совете, считая его человеком мудрым по причине того, что он был близок со многими мудрецами.
35. Гарпаг был назначен Киром стратегом приморских областей Персии, и, когда греки Азии послали посольство к Киру[48] с целью принятия договора о дружбе с ним, Гарпаг заметил, что будет к ним относиться, учитывая предыдущий опыт. (2) Однажды, когда он хотел жениться, то попросил отца девушки руку его дочери. Сначала, однако, ее отец решил, что он не достоин женитьбы на его дочери и обручил ее с человеком более высокого положения, но потом, заметив, что Гарпаг пользуется милостью царя, он предложил ему свою дочь, но тот ответил, что он больше не желает брать ее в жены, но согласится взять ее в наложницы. (3) Этими словами он указал грекам, что ранее, когда Кир призывал их стать друзьями персов, они не захотели этого, но теперь, после того, как дело приняло другой оборот, они стремились установить дружеские отношения. Но не ждите, что будете приняты как союзники; вы должны предстать в качестве рабов, если хотите получить защиту у персов.
36. Когда лакедемоняне узнали, что греки в Азии находятся в опасности, они отправили Киру послание о том, что лакедемоняне, будучи родственниками азиатских греков, запрещают им порабощать греческие города. И Кир, удивляясь таким словам, заметил, что будет судить об их доблести, когда отправит одного из своих рабов покорить Грецию. (2) Когда лакедемоняне готовились завоевать Аркадию[49], то получили следующий ответ оракула:
Аркадию просишь? Не дам тебе - многого хочешь.
Желудоядцев мужей обитает в Аркадии много,
Кои стоят на пути. Но поход я не возбраняю.
Дам лишь Тегею, что ногами истоптана в пляске,
Чтобы плясать и поля ее тучные мерить веревкой.
(3) Лакедемоняне послали в Дельфы, чтобы узнать в каком месте покоятся останки Ореста, сына Агамемнона[50], и оракул ответил таким образом:
Лежит в Аркадии Тегея на низкой равнине.
Там веют два ветра, гонимые силой могучей.
Удар отраженный ударом, и беда возлежит над бедою.
Агамемнона сын там лежит в жизнетворной земле.
Прах его перенесешь и станешь владыкой Тегеи.
Это была кузница, как оказалось, ветром были меха, а удары - бой молота о наковальню, а бедою было железо, потому, что оно было изобретено на беду человечеству[51].
(4) Лучше умереть, чем жить со своей семьей и стать свидетелем творимых ими преступлений, заслуживающих смерти.