История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага
Шрифт:
Клуб Уайта на Сент-Джеймс-стрит - старейший в Лондоне (основан в 1697 г.), в XVIII в.
– средоточие вигов. В романе фигурирует также под вымышленным названием клуба Бэя.
Макалей Томас Бабингтон (1800-1859) -
Гершель Джон Фредерик Уильям (1792-1871) - видный английский астроном.
Иезавель (библейск.) - жестокая и развратная жена царя Ахава.
...у мадам Тюссо - то есть в музее восковых фигур в Лондоне, основанном в 1802 г. Марией Тюссо, уроженкой Швейцарии.
Каннинг Джордж (1770-1827) - видный государственный деятель, в 1827 г. был назначен премьер-министром.
Джозеф Хьюм (1777-1855) - член парламента, в молодости либерал, любивший произносить в палате общин длинные и чрезвычайно скучные речи.
"Что есть, то благо" - слова из философской поэмы Александра Попа "Опыт о человеке" (1732).
Бегум - в Индии - царица или другая знатная женщина; в Англии так называли англичанок, разбогатевших в Индии.
Делольм Джон-Луи (1740-1807) - швейцарец, автор написанной на французском языке книги "Конституция Англии", переведенной на английский в 1775 г.; Блекстон Уильям (1723-1780) - автор четырехтомных "Комментариев к английским законам".
Стэнли, граф Дерби (1799-1869) - одно время был премьер-министром; Кэвендиш, герцог Девонширский (1790-1858) - один из крупнейших землевладельцев и самых богатых людей своего времени.
Коморн - город и крепость на Дунае. Во время венгерской революции 1848 г. выдержал осаду австрийских войск, но в сентябре 1849 г. вынужден был капитулировать. Теккерей писал эту главу "Пенденниса" в августе того же года.
...фамильные портреты с Уордор-стрит...
– Улица Уордор-стрит в то время славилась магазинами, где продавались поддельные "антикварные" вещи.
"Черт на прогулке".
– Теккерей имел в виду сатирическую балладу Саути и Кольриджа "Мысли черта"; "Черт на прогулке" - подражание этой балладе, написанное Шелли.
...статую, воздвигнутую английскими дамами...
– Речь идет о так называемой "статуе Ахиллеса" в Хайд-парке, воздвигнутой в 1822 г. в честь герцога Веллингтона и его соратников "их соотечественницами".
М. Лорие