История вторая. Гарри и Слизеринский кошмар
Шрифт:
– Конечно, папа, - мрачно ответил Драко, - но, можно подумать, она сама не догадывается, где ты был и чем занимался.
Малфой-старший молча взъерошил сыну волосы и увлек за собой.
Мы же переглянулись.
– Похоже, ты прав, Дадли, - сказал я.
– Малфой скидывает подозрительные штуковины. Говорят, он с темной магией хорошо знаком, видимо, завалялось дома что-то… Ладно, идемте отсюда!
Мы выбрались на Диагон-аллею и нашли книжный, в котором шла какая-то презентация.
– Слушай, сколько в
– сказала Гермиона, разглядывая список.
– Мы надорвемся это тащить!
– Давай пополам возьмем, - предложил я.
– Сколько тут? Семь книжек? Мне четыре, тебе три, я все-таки парень!
– Что-то названия у них, прямо как у маминых любимых романчиков, - заметил Дадли, тоже сунув нос в список.
– Интересно, а на обложке «Вояжа с вампирами» нарисован такой бледный чувак с клыками и в черном плаще с красной подкладкой, в обнимку с девицей в кружевном платье?
– А на корочке «Отдыха с оборотнями» наверняка изображен волосатый мускулистый тип в кожаной жилетке на голое тело и опять-таки девица с во-от таким вырезом!
– заржал я.
– Пошли, поглядим!
И мы ввалились в книжный.
Толпа там была, скажу я вам, как на премьере нового боевика или на стадионе!
– Тут презентация, - указал Дадли на здоровенный баннер.
– Ага, точно, автограф-сессия какого-то Гилдероя Локхарта.
– Это ж автор наших учебников, - сообразил я.
– Пошли поближе!
И мы ввинтились в толпу.
Кругом пестрели улыбающиеся и подмигивающие портреты этого самого Локхарта, а сам он красовался на подиуме в нежно-голубой мантии (у Дамблдора и то не такая шикарная), сверкал белоснежной улыбкой и бирюзовыми глазами.
– Вот так птица!
– сказал Дадли.
– Натуральный павлин!
– Не, - покачал я головой, - заслуженный павлин - это Малфой-старший, причем он павлин-альбинос. А это попугай. Говорящий. Лазоревый ара, во!
– Н-да, - мрачно сказала Гермиона и полистала один из учебников.
– Кажется, парни, вы были правы насчет этих книжек. По-моему, это никакое не учебное пособие, а роман с Локхартом в главной роли.
– Лучше б называл как-нибудь… - я подумал.
– О! По типу Индианы Джонса! «Гилдерой Локхарт и Любовь лепрекона» или там «Гилдерой Локхарт и Загадка зомби»…
– «Гилдерой Локхарт и Интервью с инфери», - подхватил Дадли, похрюкивая. И где только слов таких набрался? Не иначе, в мои учебники нос совал!
– Предложи ему идею, он тебе процент будет должен!
– Можно много такого напридумывать, вот, скажем, «Гилдерой Локхарт и Смертельная страсть суккуба» наверняка разлетится в момент… - захихикала Гермиона, а какая-то полная рыжая женщина, державшая за руку такую же рыжую девочку, вдруг с интересом спросила:
– Дети, о чем это вы? О каких-то книгах мистера Локхарта?
– Да, мэм, - отозвалась Гермиона, не моргнув
– Книг двадцать в ней точно будет, - подтвердил я, - похоже, у мистера Локхарта очень богатый жизненный опыт!
Дамочка ахнула и прижала свободную руку к сердцу. Наверно, это была фанатка нашего нового преподавателя.
Тут к ней протолкался Рон Уизли с близнецами, и я наконец-то сообразил, что передо мною миссис Уизли. Ага, а вон тот худой лысеющей дяденька, наверно, мистер Уизли.
– Малфои явились, - привычно ткнула меня локтем Гермиона, и я обернулся.
Ну… судя по выражению лица младшенького, ему очень хотелось сделать кому-нибудь гадость. Выбор у него был богатый, но пал он, конечно же, на Рона Уизли, который как раз притащил целую стопку учебников Локхарта. Близнецы же, посмотрев на нас с Гермионой, явно решили ограничиться одним комплектом на двоих: книжки были мало того, что тяжеленные, так еще и дорогие, а их семейство большими доходами похвастаться не могло.
– Удивительно повстречать тебя в магазине, Уизли, - сказал Малфой.
– Полагаю, твоим родителям придется поголодать месяц-другой, чтобы заплатить за все это?
Рон побагровел, сунул книжки сестре (а кем еще могла оказаться та рыжая девочка?) и сжал кулаки.
– Эй, Малфой, мы тоже тут!
– окликнул я, потому что устраивать драки в книжном магазине - это как-то некультурно, и я хотел отвлечь внимание.
– А, Эванс и Грейнджер, сладкая гриффиндорская парочка?
– повернулся он к нам.
– А это…
– Мой кузен, Дадли, - представил я.
– Ясно. А я уж издали взглянул и удивился: что это Крэбб или Гойл позабыли в книжном?
– фыркнул он.
– А это Драко Малфой, - сказал я кузену, - я тебе о нем рассказывал.
– Ага, рассказывал, - кивнул Дадли и протянул тому свою лапищу.
– Гарри говорит, ты хорошо в бейсбол играешь. И в денежных делах сечешь, а?
– Пожалуй, - процедил тот.
– Удостоиться такого комплимента от маггла - это неожиданный опыт!
– Ничего, надо со всякими людьми уметь общаться, - утешил я и вовремя прикусил язык, чтобы не упомянуть о том скользком типе за прилавком подозрительной лавочки.
Но, видимо, Драко тоже о нем подумал, потому что нахмурился и кивнул.
– Эй!
– окликнул Рон, про которого мы как-то позабыли, но который все еще жаждал почесать кулаки, однако тут вмешался мистер Уизли, окликнув:
– Рон! Идем отсюда, пока нас не задавили! Что ты тут делаешь? Это кто?
Он покосился на Драко - характерную малфоевскую фамилию сложно не узнать, это точно, - и заметно скривился. Правда, тут же оказалось, что гримаса эта вызвана лицезрением старшего, а не младшего Малфоя.