История юного демона 2
Шрифт:
— Ну, есть вероятность, что да…
— Нет, ты же не собираешься варить очередных зелий? — насторожился Ристо.
— Пока нет, хотя предложение интересное, — пожала я плечами.
Мы замолчали. Эрнст и Кэрри не вмешивались в разговор. Вот за это я их и люблю — тактичные, спокойные люди. Не то, что некоторые.
— Почему ты так рвешься к ним? — спросил наконец Ристо, нервно постукивая ногой по полу, отчего столы вокруг тряслись.
— Тут скучно, да и хочется повидаться с Дирро и остальными. Понимаю, мое поведение совершенно неприемлемо, но
— Если только иногда! — многозначительно сказал Ристо. — А ты нарушаешь правила слишком часто. Хотя, конечно, если тебе так невтерпеж рисковать опять — я буду тебя выгораживать. Учти, если нас поймают, твоя совесть этого не выдержит.
На этом он рассерженно замолчал и уставился в противоположную от меня сторону.
Безусловно, Ристо был прав. Лучше всего было бы отказаться от путешествия в страну Арунган, пойти к профессорам и попросить снять змейку-портал с моей руки. Однако такой вариант меня не устраивал.
Я решила "заболеть" в тот же день, чтобы потом мое отсутствие не показалось странным. Для того, чтобы создать видимость болезненности, пришлось выпить отвратительное зелье. Благодаря нему мой организм получил прекрасную маскировку-обманку — целительница Летто была на время обманута и поставлена в уверенность, что я болею. Приняв настойки заботливой целительницы и поспешив убрать их подальше в шкаф, я занялась тем, что бездельничала или читала книги.
Кэрри поглядывала на меня недовольно, но открыто меня не критиковала, за что я была ей благодарна.
В среду утром я осталась в комнате одна. Проснулась я рано, нужно было сразу придумать, что одеть на праздник. В конце концов, появляться в богатом доме в бедняцкой по меркам арунгань одежде мне не хотелось. Я перетрясла весь гардероб, прежде чем остановила свой выбор на хорошеньком прямом платье Кэрри. Вещи друг у друга мы таскали исправно, так что разрешения спрашивать было не нужно. Нужно было только откопать где-то во тьме подкроватья подходящие туфли.
Перерыв коробки, я нашла то, что хотела. С удовлетворением надев платье, напялила туфли на ноги и глянула на часы — до отправки оставалось всего десять минут. Метнувшись к зеркалу с расческой, я попыталась принять своим волосам благоприятный вид, но успела только гладко расчесать их — мне помешал стук в дверь. У меня нехорошо дрогнуло сердце. Судорожно перебирая в голове вероятности, я одним ловким движением вернула волосам вид вороньего гнезда, сбросила туфли и прыгнула под одеяло, магией распихав коробки по местам. Стук повторился — на этот раз куда громче и настойчивей.
— Да, кто там? — придав голосу недовольный сонный тон, воскликнула я, магией отодвигая засов.
Дверь открылась. У меня на лбу медленно выступили капли пота. Твою мать! У него чутье, честное слово! Стоит мне задумать что-то, Барраконда тут же появляется.
— Говорят, вы болеете, — вместо приветствия заявил профессор, ястребиным взором обводя комнату.
Я нервно подоткнула одеяло.
— Ну, вообще-то да. А что, что-то случилось? Или у нас теперь ко всем заболевшим ученикам ходят профессора, чтобы не упускать ни одного урока? — поинтересовалась я.
— Обычно настойки целительницы Летто ставят на ноги учеников за час. В вашем случае что-то нечисто, — Барраконда с видом холодного высокомерия остановился посреди комнаты.
— Может, какая-то особенная форма заболевания? — робко предположила я.
— Да, вероятность есть. Тогда разрешите осмотреть вас?
Что за черт?! Он… он откуда-то знает, что планируется побег. Я незаметно посмотрела на часы. У меня было еще четыре минуты на то, чтобы выгнать профессора из комнаты и благополучно сбежать из школы.
— Знаете, вы ведете себя довольно странно, — перешла я в наступление. — Если вы ко мне пришли, то значит точно в чем-то подозреваете! А я всего лишь заболела! Понимаете? За-бо-ле-ла. И чувствую себя очень плохо.
— Да? А в платье вы лежите исключительно потому, что так лучше лечится? — изогнул левую бровь Барраконда.
— А что такое? У нас запрещено лежать в платьях?! — возмутилась я. — Знаете, мое дело в чем лежать.
— И портал на руке тоже так, для лучшего выздоровления, — кивнул профессор. — Дайте мне руку я сейчас же от него избавлюсь.
Игра была проиграна. Меня поймали с поличным. Эх, если бы только он пришел на пять минут позже, я была бы уже очень далеко, и оправдываться и сочинять историю отлучения из школы пришлось бы позже.
Я выползла из-под одеяла и покорно подошла к профессору.
Я совсем забыла про время. А ведь зря! Наступил срок действия портала. И только Барраконда коснулся моей руки, мы вместе перенеслись за сотни миль от Академии Белой Лилии и оказались в гостиной шикарного дома, в окружении уже знакомых мне людей.
— Эй! Я не говорил, что можно тащить гостей! — возмутился Дирро, ткнув пальцев в Барраконду.
Я из-за спины профессора сделала страшные глаза, показывая другу, что дело дрянь. Тот понял, потому как расхохотался во все горло.
— Так и знал, что ты не сможешь убежать! А еще герой страны! Ха-ха-ха!
Барраконда раздраженно отвернулся от Дирро, глянул на меня ледяными глазами.
— Витта, это ваш профессор? — раздался знакомый голос.
Я посмотрела на звук и увидела развалившегося в кресле-качалке мага Адильона. Он курил трубку и с интересом изучал Барраконду.
— Печать Форросса, как интересно, — протянул он, слегка прищурив глаза.
Барраконда побледнел, стиснул челюсти так, что заходили желваки. Никогда не видела его в таком состоянии. Что это еще за печать такая и почему от одного ее упоминания Барраконду коробит?
— Я-то думал, что это миф, а оказывается, наши легенды строились из внешних источников, — выдохнув облако дыма огромной трубки, сказал маг.
— Вы местный маг? — холодно спросил Барраконда, возвращая прежнее невозмутимое выражение на лице. — В таком случае верните меня и мою ученицу обратно в школу. Никто не позволял без ведома уполномоченных забирать из школы…