История зарубежной литературы XIX века. Романтизм: учебное пособие
Шрифт:
VII
Но ты, о Птица, смерти непричастна, —Любой народ с тобою милосерд.В ночи все той же песне сладкогласнойВнимал и гордый царь, и жалкий смерд;В печальном сердце Руфи, в тяжкий час,Когда в чужих полях брела она,Все та же песнь лилась проникновенно, —Та песня, что не разВлетала в створки тайного окнаНад морем сумрачным в стране забвенной.VIII
Забвенный! Это слово ранит слух,Как колокола глас тяжелозвонный;Прощай! Перед тобой смолкает дух —Воображенья гений окрыленный.Прощай! Прощай! Напев твой так печален,Он вдаль скользит – в молчание, в забвенье,И за рекою падает в травуСреди лесных прогалин, —Что было это – сон иль наважденье?Проснулся я – иль грежу наяву? ODE ТО AUTUMN
Season of mists and mellow fruitfulness,Close bosom-friend of the maturing sun;Conspiring with him how to load and blessWith fruit the vines that round the thatch-eaves run;To bend with apples the mossed cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core;To swell the gourd, and plump the hazel shellsWith a sweet kernel; to set budding more,And still more, later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has o'er-brimmed their clammy cell.Who hath not seen thee oft amid thy store?Sometimes whoever seeks abroad may findThee sitting careless on a granary floor,Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;Or on a half-reaped furrow sound asleep,Drowsed with the fume of poppies, while thy hookSpares the next swath and all its twined flowers;And sometimes like a gleaner thou dost keepSteady thy laden head across a brook;Or by a cider-press, with patient look,Thou watchest the last oozings, hours by hours.Where are the songs of Spring? Ay, where are they?Think not of them, thou hast thy music too,—While barred clouds bloom the soft-dying day,And touch the stubble-plains with rosy hue;Then in a wailful choir, the small gnats mournAmong the river sallows, borne aloftOr sinking as the light wind lives or dies;And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;Hedge-crickets sing; and now with treble softThe redbreast whistles from a garden-croft,And gathering swallows twitter in the skies. ОДА
К ОСЕНИ
Пора туманов, зрелости полей,Ты с поздним солнцем шепчешься тайком,Как наши лозы сделать тяжелейНа скатах кровли, крытой тростником,Как переполнить сладостью плоды,Чтобы они, созрев, сгибали ствол,Распарить тыкву в ширину гряды,Заставить вновь и вновь цвести сады,Где носятся рои бессчетных пчел, —Пускай им кажется, что целый годПродлится лето, не иссякнет мед!Твой склад – в амбаре, в житнице, в дупле.Бродя на воле, можно увидатьТебя сидящей в риге на земле,И веялка твою взвевает прядь.Или в полях ты убираешь рожьИ, опьянев от маков, чуть вздремнешь,Щадя цветы последней полосы,Или снопы на голове несешьПо шаткому бревну через поток.Иль выжимаешь яблок терпкий сокЗа каплей каплю долгие часы…Где песни вешних дней? Ах, где они?Другие песни славят твой приход.Когда зажжет полосками огниНад опустевшим жнивьем небосвод,Ты слышишь: роем комары звенятЗа ивами – там, где речная мель,И ветер вдаль несет их скорбный хор.То донесутся голоса ягнят,Так выросших за несколько недель,Малиновки задумчивая трельИ ласточек прощальный разговор! Генрих Гейне
FRESKO-SONETTE AN CHRISTIAN S.
I
Ich tanz nicht mit, ich rдuchre nicht den Klцtzen,Die auЯen goldig sind, inwendig Sand;Ich schlag nicht ein, reicht mir ein Bub die Hand,Der heimlich mir den Namen will zerfetzen.Ich beug mich nicht vor jenen hьbschen Metzen,Die schamlos prunken mit der eignen Schand';Ich zieh nicht mit, wenn sich der Pцbel spanntVor Siegeswagen seiner eiteln Gцtzen.Ich weiЯ es wohl, die Eiche muЯ erliegen,Derweil das Rohr am Bach, durch schwankes Biegen,In Wind und Wetter stehnbleibt, nach wie vor.Doch sprich, wie weit bringt's wohl am End' solch Rohr?Welch Glьck! als ein Spazierstock dient's dem Stutzer,Als Kleiderklopfer dient's dem Stiefelputzer. II
Gib her die Larv', ich will mich jetzt maskierenIn einen Lumpenkerl, damit Halunken,Die prдchtig in Charaktermasken prunken,Nicht wдhnen, ich sei einer von den Ihren.Gib her gemeine Worte und Manieren,Ich zeige mich in Pцbelart versunken,Verleugne all die schцnen Geistesfunken,Womit jetzt fade Schlingel kokettieren.So tanz ich auf dem groЯen Maskenballe,Umschwдrme von deutschen Rittern, Mцnchen, Kцn'gen,Von Harlekin gegrьЯt, erkannt von wen'gen.Mit ihrem Holzschwert prьgeln sie mich alle.Das ist der SpaЯ. Denn wollt ich mich entmummen,So mьЯte all das Galgenpack verstummen. III
Ich lache ob den abgeschmackten Laffen,Die mich anglotzen mit den Bocksgesichtern;Ich lache ob den Fьchsen, die so nьchternUnd hдmisch mich beschnьffeln und begaffen.Ich lache ob den hochgelahrten Affen,Die sich aufblдhn zu stolzen Geistesrichtern;Ich lache ob den feigen Bцsewichtern,Die mich bedrohn mit giftgetrдnkten Waffen.Denn wenn des Glьckes hьbsche SiebensachenUns von des Schicksals Hдnden sind zerbrochen,Und so zu unsern FьЯen hingeschmissen;Und wenn das Herz im Leibe ist zerrissen,Zerrissen, und zerschnitten, und zerstochen —Dann bleibt uns doch das schцne gelle Lachen. ФРЕСКОВЫЕ СОНЕТЫ
ХРИСТИАНУ 3.
* * *
Разубранному в золото чурбануЯ возжигать не буду фимиам,Клеветнику
* * *
Личину мне! Отныне я плебей!Я не хочу, чтоб сволочь золотая,В шаблонных масках гордо выступая,Меня к родне причислила своей.Хочу простых манер, простых речей,В которых жизнь клокочет площадная, —Ищу их, блеск салонный презирая,Блеск острословья, модный у хлыщей.Я ворвался в немецкий маскарад,Не всем знаком, но знаю эти хари:Здесь рыцари, монахи, государи.Картонные мечи меня разят!Пустая шутка! Скинь я только маску —И эти франты в страхе бросят пляску. * * *
Да, я смеюсь! Мне пошлый фат смешон,Уставивший в меня баранье рыло.Смешна лиса, что ухо навострилаИ нюхает меня со всех сторон.Принявшая судьи надменный тон,Смешна высокомудрая горилла,Смешон и трус, готовящий кадило,Хотя кинжал и яд припрятал он.Когда судьба, нарушив наш покой,Игрушки счастья пестрые сломалаИ в грязь швырнула, черни на потеху,Когда нам сердце грубою рукойРазорвала, разбила, растерзала, —Тогда черед язвительному смеху. Виктор Гюго
LES DJINNS
Murs, villeEt port,AsileDe mort,Mer griseОщ briseLa briseTout dort.Dans la plaineNaot un bruit.C'est l'haleineDe la nuit.Elle brameComme une втеQu'une flammeToujours suit.La voix plus hauteSemble un grelot.D'un nain qui sauteC'est le galop.Il fuit, s'йlance,Puis en cadenceSur un pied danseAu bout d'un flot.La rumeur approche,L'йcho la redit.C'est comme la clocheD'un couvent maudit,Comme un bruit de fouleQui tonne et qui rouleEt tantqbt s'йcrouleEt tantqbt grandit.Dieu! La voix sйpulcraleDes Djinns!.. – Quel bruit ils font!Fuyons sous la spiraleDe l'escalier profond!Dйjа s'йteint ma lampe,Et l'ombre de la rampe…Qui le long du mur rampe,Monte jusqu'au plafond.C'est l'essaim des Djinns qui passe,Et tourbillonne en sifflant.Les ifs, que leur vol fracasse,Craquent comme un pin brыlant.Leur troupeau lourd et rapide,Volant dans l'espace vide,Semble un nuage livideQui porte un йclair au flanc.Ils sont tout prиs! – Tenons fermйeCette salle ou nous les narguonsQuel bruit dehors! Hideuse armйeDe vampires et de dragons!La poutre du toit descellйePloie ainsi qu'une herbe mouillйe,Et la vieille porte rouillйe,Tremble, a dйraciner ses gonds.Cris de l'enfer! voix qui hurle et qui pleure!L'horrible essaim, poussй par l'aquillon,Sans doute, о ciel! s'abat sur ma demeure.Le mur flйchit sous le noir bataillon.La maison crie et chancelle penchйe,Et l'on dirait que, du sol arrachйe,Ainsi qu'il chasse une feuille sйchйe,Le vent la roule avec leur tourbillon!Prophиte! Si ta main me sauveDe ces impurs dйmons des soirs,J'irai prosterner mon front chauveDevant tes sacrйs encensoirs!Fais que sur ces portes fidиlesMeure leur souffle d'йtincelles,Et qu'en vain l'ongle de leurs ailesGrince et crie a ces vitraux noirs!Ils sont passйs! – Leur cohorteS'envole et fuit, et leurs piedsCessent de battre ma porteDe leurs coups multipliйs.L'air est plein d'un bruit de chaones,Et dans les forкts prochainesFrissonnent tous les grands chкnes,Sous leur vol de feu plies!De leurs ailes lointainesLe battement dйcroot.Si confus dans les plaines,Si faible, que l'on croitOunr la sauterelleCrier d'une voix grкleOu pйtiller la grкleSur le plomb d'un vieux toit.D'йtranges syllabesNous viennent en cor.Ainsi, des ArabesQuand sonne le cor,Un chant sur la grиvePar instants s'йlиve,Et l'enfant qui rкveFait des rкves d'or.Les Djinns funиbres,Fils du trйpas,Dans les tйnиbresPressent leur pas;Leur essaim gronde;Ainsi, profonde,Murmure une ondeQu'on ne voit pas.Ce bruit vagueQui s'endort,C'est la vagueSur le bord;C'est la plaintePresque йteinteD'une saintePour un mort.On douteLa nuit…J'йcoute: —Tout fuit,Tout passe;L'espaceEffaceLe bruit.
Поделиться:
Популярные книги
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Семья
10. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Бандит 2
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Целитель
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 14
13. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00