Ивонна, принцесса бургундская
Шрифт:
КОРОЛЬ. Ну, ну! (К Принцу.) Филипп, пораздумав, мы признаем благородство твоего решения, хоть оно и несколько поспешно.
ПРИНЦ. При чем здесь благородство!
КОРОЛЕВА (поспешно). Благородство, благородство, Филипп - не перебивай, мы лучше знаем, - и в знак признания благородства твоих намерений соизволяем разрешить тебе представить нам твою невесту, чья тяжкая судьба пробудила в нас самые высокие чувства, все наше великодушие. Мы примем ее в замке как равную самым высокородным дамам, что, конечно же, не уронит нашего достоинства,
ПРИНЦ (идет в глубину сцены). Кирилл, давай ее сюда - король согласился!
КОРОЛЕВА (в сторону, к Королю). Игнаций, - только спокойно.
КОРОЛЬ. Ладно, ладно.
Подходит Принц, ведя за руку Ивонну.
Да это же... ну, ну!
Придворные, выглядывавшие из-за деревьев, приближаются; сигнал фанфар.
ПРИНЦ. Светлейший государь! Представляю тебе мою невесту!
КАМЕРГЕР (вполголоса). Надо поклониться, поклонитесь, мадемуазель... Поклонитесь...
ИВОННА (не реагирует).
КАМЕРГЕР. Поклон, поклон...
ПРИНЦ (шепотом). Поклон!
КОРОЛЕВА (вполголоса). Ну, ну... (Слегка кланяется, желая подать пример Ивонне.) Ну, ну...
Вслед за Королевой слегка кланяется и Король.
ИВОННА (не реагирует).
ПРИНЦ (слегка растерявшись, к Ивонне). Это король, мой отец, его величество, а это моя мать, ее величество... Поклон, поклон!
ИВОННА (не реагирует).
КОРОЛЕВА (поспешно). Филипп, мы так растроганы... Какое милое создание. (Целует ее.) Дитя мое, мы станем для тебя отцом и матерью, нас так порадовал христианский поступок сына, мы уважаем его выбор. Филипп, всегда следует стремиться к возвышенному и никогда - к низменному!
КАМЕРГЕР (подает знак придворным). А-а-а!
ПРИДВОРНЫЕ. А-а-а!
КОРОЛЬ (растерянно). Да, да... Ну, в общем... Конечно...
КОРОЛЕВА (поспешно). А сейчас проводи свою невесту и вели приготовить для нее покои. (Великодушно.) И чтобы всего у нее было в достатке!
КАМЕРГЕР (подавая знак придворным). А-а-а!
ПРИДВОРНЫЕ. А-а-а!
ПРИНЦ, ИВОННА, КИРИЛЛ, ПРИДВОРНЫЕ уходят.
КОРОЛЬ. Вот это да... Держите меня! Вы видели? Видели что-нибудь подобное? Ведь это получается, что не она нам, а мы ей - не она нам, а мы ей поклонились! (Пораженный.) Ну и уродина!
КОРОЛЕВА. Да, уродина, но поступок прекрасный!
КАМЕРГЕР. Если невеста уродлива, то поступок, конечно же, должен быть прекрасным. Ваше величество, через несколько дней у принца это пройдет, только не нужно форсировать, а я еще сегодня загляну к нему и попытаюсь выведать, каковы его истинные намерения. Это обычная экстравагантность, но только не надо его раздражать и вызывать с его стороны сопротивление. Сейчас нам следует сохранять спокойствие.
КОРОЛЕВА. И такт.
Уходят.
АКТ II.
Покои Принца, через одну дверь входят ПРИНЦ, КИРИЛЛ, ИВОННА, через другую - лакей ВАЛЕНТИН с тряпкой в руке.
ПРИНЦ (к Валентину). Валентин, прошу тебя, не путайся под ногами.
ВАЛЕНТИН выходит.
Посади
КИРИЛЛ. Она и так полужива. Не убежит. Филипп...
ПРИНЦ. Что?
КИРИЛЛ (с неодобрением). Зачем тебе все это?
ПРИНЦ. Зачем? Зачем? Я должен победить этого монстра, преодолеть препятствие - понимаешь? Есть охотники, которые темной ночью выходят один на один против буйволов... Есть такие, что хватают быка за рога... Кирилл...
КИРИЛЛ. С тобой сегодня не договоришься.
ПРИНЦ. Но, скорее всего, мной владеет некое жгучее любопытство подобное тому, с которым мы разглядываем червяка, дотрагиваясь до него палочкой.
КИРИЛЛ. Разреши, я скажу, что думаю.
ПРИНЦ. Прошу тебя.
КИРИЛЛ. Давай оставим ее в покое, ведь пройдет полчаса, и мы не будем знать, что с ней делать... А это неприятно, даже очень, я уж не говорю о другом - все это слишком бесцеремонно по отношению к ней.
ПРИНЦ. Мне казалось, что поначалу вы сами не слишком с ней церемонились.
КИРИЛЛ. Согласен, согласен! Но ведь одно дело - легкая шутка на свежем воздухе и совершенно другое - тащить ее сюда, в замок. Филипп, оставь эту затею.
ПРИНЦ. Да ты посмотри, как она сидит. Неслыханно! Нет, подумай только, какая несправедливость! Неужели, если девушка такова, какая есть, она никому не должна нравиться? Какая самоуверенность! Какая дикость в законах природы! (Внимательно смотрит на Ивонну.) Вот! Знаешь что? Только теперь, глядя на нее, я начинаю ощущать себя принцем до мозга костей. А прежде - в лучшем случае чувствовал в себе барона, да и то из худородных.
КИРИЛЛ. Странно. А мне кажется, что поступил ты с ней скорее как барон, чем как истинный принц.
ПРИНЦ. Действительно, странно, и все же я должен признаться, что никогда еще не чувствовал себя так уверенно, так превосходно, даже блестяще. Тра-ля-ля... (Берет ручку с пером и балансирует ею, поставив концом на палец.) Смотри, раньше никогда не получалось, а теперь получается. По-видимому, для того, чтобы ощутить свое превосходство, нужно найти кого-нибудь, кто значительно хуже тебя. Быть принцем номинально - еще ничего не означает - зато теперь я понял, что значит быть подлинным принцем. Легкость... (Танцует.) Радость... Ну, а теперь давай взглянем на предмет нашего безумия. Мадемуазель, не соизволите ли вы что-нибудь нам сказать?
ИВОННА (молчит).
ПРИНЦ. А знаешь, она не так уж и некрасива, вот только есть в ней какой-то компонент злосчастья.
КИРИЛЛ. В том-то и состоит главная беда.
ПРИНЦ. Скажите, почему вы такая?
ИВОННА. (молчит)
ПРИНЦ. Молчит. Ну, почему вы такая?
КИРИЛЛ. Не отвечает, обижена.
ПРИНЦ. Обижена.
КИРИЛЛ. А мне кажется, она не обижена, а, скорее, немного напугана.
ПРИНЦ. Слегка оробела.
ИВОННА (негромко, с усилием). Совсем я не обижена. Оставьте меня, пожалуйста, в покое.