Ивонна, принцесса бургундская
Шрифт:
ПРИНЦ. Иронический смысл?
1-я ДАМА (подслушав). Даже если и так, то скорее, чтобы выставить на всеобщее обозрение и осмеяние твои два вставных зуба, о которых знают все! Ха-ха, не будьте к ней, принц, так жестоки, ха-ха - до свиданья, я уже опаздываю.
2-я ДАМА. Мои зубы? А по-моему, - твой подложенный бюст!
1-я ДАМА. Или твою кривую спину!
2-я ДАМА. Лучше следи за пальцами на твоих ногах!
ГОСТИ. Пошли! Нам уже пора!
ПРИНЦ. Что же вы, господа, убегаете?
ГОСТИ. Надо уже идти! До свиданья!
Уходят ГОСТИ, кроме КАМЕРГЕРА и ИННОКЕНТИЯ; доносятся возгласы: "нога", "зубы", "массаж", "косметика" и язвительный смех.
КАМЕРГЕР. Простите, принц, простите, принц, простите, принц, но я вынужден переговорить с вами, причем, сейчас же! Прошу уделить мне минутку для беседы! Вы так перепугали прекрасных дам!
ПРИНЦ. Не меня они испугались, а своих пороков. Оказывается, нет ничего более устрашающего. Ха! Что такое война, мор и тому подобное по сравнению с обыкновенным, мелким, но скрытым недостатком, иначе говоря, дефектом.
ИННОКЕНТИЙ. Извините.
ПРИНЦ. Что случилось? Вы остались?
ИННОКЕНТИЙ. Так точно. Извините. Я только хотел заметить, что это подлость.
ПРИНЦ. Что?
ИННОКЕНТИЙ. Это подлость. Простите - я сяду. (Садится, тяжело дыша.) От волнения у меня всегда перехватывает дыхание.
ПРИНЦ. Вы о чем-то сказали, что это подлость?
ИННОКЕНТИЙ. Простите. Я увлекся. Извините меня, принц. Забудьте об этом инциденте. Прошу прощения. (Хочет уйти.)
ПРИНЦ. Постойте-ка, постойте, вы о чем-то сказали, что это подлость. Задержитесь на минутку.
ИННОКЕНТИЙ (говорит или с мертвенным спокойствием, или с чрезвычайным раздражением). Но я же вижу, что мне уже не справиться.
КАМЕРГЕР. Не справиться? Не справиться? Что это за странное выражение справиться?
ИННОКЕНТИЙ. Справиться с тем, что начал. (Хочет уйти.) Простите.
ПРИНЦ. Подождите, к чему такая таинственность, господин...
ИННОКЕНТИЙ. Все дело в том, что я люблю ее... и потому увлекся и выразил протест. Но теперь я свой протест беру обратно и прошу забыть весь этот инцидент.
ПРИНЦ. Вы? Вы - ее любите?
КИРИЛЛ. Вот так штука!
КАМЕРГЕР. Ко-ме-дия!
ПРИНЦ. Вы поразили меня в самое сердце, сударь. Неожиданным образом дело приняло весьма серьезный оборот. Не знаю, знакомо ли вам это внезапные переходы от смеха к серьезности. В этом есть даже нечто сакральное. Некое озарение. Убежден, что тривиальные слова - "любовь слепа" - следовало бы поместить на фронтонах храмов.
ИННОКЕНТИЙ. Я всего лишь скромный человек.
ПРИНЦ. Ивонна, прости меня. Слава Богу, значит и в тебя можно все-таки можно... Стало быть, можно... И у тебя есть человек, который... Какое облегчение! Я-то ведь все это затеял лишь потому, что не мог тебя выносить - нестерпимой была даже мысль о тебе - если уж говорить серьезно... Извини, пожалуйста. Дети мои, благословляю вас. Идите с миром. Оставьте меня одного.
КИРИЛЛ (видя, что Ивонна опустила голову). Плачет...
ПРИНЦ.
КИРИЛЛ. Я бы этой плаксе не слишком доверял. Она может плакать только с горя. Вы любите его?
ИВОННА (молчит).
КИРИЛЛ. Это молчание в знак отрицания.
ПРИНЦ. Ах! Не надо переживать! Если нашелся человек, который тебя полюбил, это уже полдела. (К Иннокентию.) Вы - решительный человек, истинный мужчина. Влюбиться в нее - прекрасный поступок! Вы спасли весь мир от катастрофы. Наш долг - оказать вам высочайшие почести!
ИННОКЕНТИЙ. Мое достоинство вынуждает меня заявить, что она меня тоже любит, но, по-видимому, ей стыдно в этом признаться перед вами, принц, ведь любовь ко мне действительно не делает ей чести. (К Ивонне.) К чему притворяться - ты же сама не раз говорила, что любишь меня.
ИВОННА (молчит).
ИННОКЕНТИЙ (раздраженно). Ну, ну, не надо задаваться. Если быть до конца откровенным, ты привлекаешь меня ровно настолько, насколько и я тебя, а может и того меньше.
ПРИНЦ. Вы слышите?
ИННОКЕНТИЙ (холодно). Разрешите, принц, я все объясню. Если я сказал, что люблю ее, то имел в виду - ну, что просто не нашел ничего лучшего, из-за отсутствия. Так сказать, из-за недостатка...
КАМЕРГЕР. Fi donc![1] Как вы можете!
ИННОКЕНТИЙ. Все дело в том, что лучшие женщины, и даже посредственные, невероятно трудны в обращении и нелюбезны со мной, а с ней я отдыхаю, возле нее можно хотя бы отдохнуть, и я для нее не хуже, чем она для меня, с ней я по меньшей мере могу на время забыть об этом неустанном, бесконечном соперничестве... Обо всей этой мишуре. Мы полюбили друг друга потому, что она мне не нравится так же, как и я ей, и - никакого неравенства.
ПРИНЦ. Восхищен вашей откровенностью!
ИННОКЕНТИЙ. Я бы охотно обманул вас, но теперь невозможно, времена уже не те, все на виду, фиговые листки поувяли. И не остается ничего другого, как быть откровенным. Да я и не скрываю, что любовь наша - это так... ради взаимного утешения... ведь я пользуюсь успехом у женщин в той же мере, что и она у мужчин. Но не стану также скрывать, что ревную - да, моей ревности я скрывать не стану, выражу ее со всей последовательностью, имею право! (К Ивонне, с неожиданной страстностью.) Влюбилась в него? Влюбилась? Ну? Что?
ИВОННА (кричит). Пошел прочь! Прочь! Прочь! Вон отсюда!
ИННОКЕНТИЙ. Влюбилась!
ИВОННА (успокаиваясь). Вон!
ПРИНЦ. Отозвалась. Но в таком случае... Ответила. Заговорила. Слышали? Но в таком случае... это означает... если уж заговорила... что она действительно в меня влю...
ИННОКЕНТИЙ. Так ведь оно и видно. А я как всегда проиграл. И потому должен уйти. Ухожу. (Уходит.)
ПРИНЦ. Влюбилась... А должна была возненавидеть. Я издеваюсь над ней. Унижаю. А она влюбилась. И теперь... любит меня. За то, что я ее не выношу. За это любит меня. Ситуация становится серьезной.