Из жизни насекомых
Шрифт:
Место мне! Место! Время родиться!
Вызволю мир из темницы!
Как грандиозен мой замысел!
Бродяга
Горячечное самоутвержденье
ничтожной тли!.. Во что бы то ни стало
продлить свое ничтожество в потомстве!..
Нет, хватит! Прочь, проклятые кошмары!
Шагать бы снова по людским дорогам!..
Когда и на каких людских дорогах
бродягу поприветствуете вы,
таблички, что на языке
название деревни сообщают,
округи, края, государства?..
Ох, кругом голова!.. Постой! Сперва – деревня…
Потом – округа, родина, народ,
потом – все человечество… И это
гораздо больше наших «я»… Да только
букашечий спесивый эгоизм
себя пупом земли считает, мысля,
что нету в мире больше ничего:
ни деревень, ни родины, ни братства…
Куколка
О, как я стражду!
О, как я жажду
великих свершений!
Бродяга (вскакивает)
Сообщество и братство! Вот она,
людская мудрость! Все мы – только зерна
в обилии земли, принадлежащей всем…
Есть нечто большее, чем ты, слепое «я»!
Зови народом это, государством,–
как хочешь! – только послужи Единству!
Вне целого ты – ноль. Нет в жизни выше цели,
чем жертвовать собою для других.
(Садится.)
Куколка
Близится час избавленья!
Мое появление возвещают…
великие признаки и великие изречения!
Бродяга
Величьем долга человек велик,
а цельность – это слитность с Целым.
«Жить полюдски» – синоним «Жизнь отдать»
за то, что больше, выше одиночки.
Суть не в названье, а в служенье!
Куколка
Вот у меня какие
могучие крылья! Смотрите!
Бродяга. Как же мне, однако, выйти к ближайшей деревне? Ой, ктото меня укусил. Ах, это ты, муравьишка! А вот и другой… и третий. Батюшки, никак, я сел на муравейник? (Встает.) Что вы на меня лезете, дурные?! Ишь, бегут: один, два, три, четыре. И там тоже один, два, три…
Задний занавес поднимается, виден вход в муравейник – многоэтажное красное здание. У входа сидитСлепой муравейи непрерывно считает вслух.Муравьис ранцами, бревнами и лопатами входят и разбегаются по этажам, двигаясь в ритме, который задает имСлепец.
Слепец(безостановочно).
Бродяга. Что это тут делается? Зачем вы считаете, папаша?
Слепец. Один два три четыре…
Бродяга. Что тут такое? Похоже на склад или фабрику. Что здесь делают?
Слепец. Один два три четыре…
Бродяга. Господи, что же это за фабрика? И зачем он считает, этот слепой? Ага, задает темп, понимаю. Он считает, а они двигаются в такт счету. Один два три четыре. Как машины. Фу, даже голова идет кругом.
Слепец. Один два три четыре…
Первый инженер(выбегает на сцену ). Быстрее, быстрее! Один два три четыре!
Слепец(ускоряет темп). Один два три четыре, один два три четыре.
Все начинают двигаться быстрее.
Бродяга. Да что же это такое? Скажите, господин, для чего эта фабрика?
Первый инженер. Кто здесь?
Бродяга. Я.
Первый инженер. Из какого муравейника?
Бродяга. Из людского.
Первый инженер. Вы в Муравении. Что вам тут нужно?
Бродяга. Да гляжу вот.
Первый инженер. Работу ищете?
Бродяга. И работа нужна.
Второй инженер(вбегает). Открытие, открытие!
Первый инженер. Какое?
Второй инженер. Новое ускорение темпа. Надо считать не «один два три четыре», а «раз два три четыре». Раз два три четыре. Это короче. Эккономия времени. Рраз два три четыре… Эй, сслепой!
Слепец. Один два три четыре…
Второй инженер. Плохо! Раз два три четыре!
Слепец. Раз два три четыре. Раз два три четыре.
Все двигаются еще быстрее.
Бродяга. Не так быстро! У меня уже рябит в глазах.
Второй инженер. Кто это?
Бродяга. Чужеземец.
Второй инженер. Откуда?
Первый инженер. Из людского муравейника. А где он находится?
Бродяга. Кто он?
Первый инженер. Где человеческий муравейник?
Бродяга. А, вот оно что. Он там. И там тоже. Всюду.
Второй инженер(с лающим смехом). Хаха, всюду. Вот кретин!