Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2
Шрифт:
После того, как Олоцага выпил за здоровье испанских дам, Франциско Серано встал и, сказав яркую речь, предложил тост за благосостояние Испании.
Внезапно Франциско, стоявший против дверей, ведущих на террасу, увидел в парке, в полумраке, медленно приближавшуюся фигуру в длинной черной вуали. Франциско Серано побледнел — женщина всходила уже по ступеням на террасу. Застыв с бокалом в руке, герцог де ла Торре следил за этим видением. Показалось еще несколько дам и мужчин.
Гости, тоже стоя с поднятыми бокалами, наблюдали странную сцену.
Незнакомка
— Королева! — прошептал Франциско. Энрика, как будто ища защиты, схватила его за руку.
— Да, это королева, — послышалось со всех сторон. Смущение, на минуту овладевшее герцогом де ла Торре, исчезло, когда Энрика взяла его руку, словно напомнив о долге.
Изабелла вошла в зал, где сидели изумленные гранды, на террасе появилось несколько фрейлин, камергеров и адъютантов.
— Да, это королева, сама себя пригласившая на праздник, о котором ей никто не говорил. Мы случайно были недалеко от вашего замка, герцог де ла Торре, и не хотели упустить случая стать вашими гостями на несколько часов.
— Имею честь кланяться вам, ваше величество, — с достоинством обратился Серано к Изабелле, которая с трудом сдерживала волнение, — но не герцог де ла Торре имеет честь принимать вас у себя, а его супруга, так как донна Энрика уже несколько лет владеет замком Дельмонте. — Франциско повернулся к побелевшей Энрике, склонившейся перед королевой в низком поклоне.
— Ваша супруга, господин герцог… мы не помним донны Энрики.
— Неужели, ваше величество? Стало быть, память моей супруги лучше вашей.
— Мы слышали когда-то о какой-то сеньоре Энрике, но мы никогда не думали, что маршал Испании на ней женится.
— А я действительно женился на ней, ваше величество, вот свидетели, всегда видевшие в ней благородную сеньору Энрику. Теперь, сделавшись законной владелицей замка, она носит имя донны Энрики.
Изабелла, держась за спинку незанятого стула, гневно посмотрела на герцога де ла Торре, не находя слов, чтобы излить свою желчь; она готова была разразиться страшной бурей, но сдержала себя, стесняясь присутствия грандов.
— То, что вы говорите, нас очень удивляет, герцог де ла Торре, но мы приехали в ваш замок, а не какой-то сеньоры из народа, которую вы так красноречиво расхваливаете! — сказала Изабелла с язвительной усмешкой, которая шокировала всех гостей. Франциско Серано был вне себя от ярости.
— Ваше величество! — проговорил он, наконец, звенящим голосом. — Герцогиня де ла Торре на такие слова не может ничего ответить, так как не забыла приличия.
Прим, стоявший рядом с Серано, схватил его за руку, желая удержать от таких слов.
— Но довольно, мы не станем более конфузить сеньору и вас, господин герцог. Мы не знали, что вы тайно сочетались с ней браком, который, разумеется, лишает вас ваших должностей. Но мы удивляемся, что встречаем здесь графа Рейса и что дон Олоцага, бросив свои дипломатические дела, без нашего ведома уехал из Парижа. Этот случай открыл нам многое. Тем лучше,
Франциско Серано почти потерял рассудок от ужасных слов королевы, забыв, что перед ним женщина, он готов был схватить шпагу, но, к счастью, Прим вовремя остановил его.
Изабелла, надменно раскланявшись, подошла к террасе. Ни маршал Серано, ни его гости не вышли проводить королеву до экипажа, она должна была идти через парк только в окружении своей маленькой свиты.
Сестра Патрочинио оказалась права, следовательно, и другое предсказанное ею исполнится в точности.
Энрика без чувств упала на руки подоспевшей к ней Марианны — все присутствующие находились в смятении, но не от испуга, а от негодования.
Эспартеро угрюмо провожал глазами удалявшуюся королеву, Прим от гнева скрежетал зубами, сознавая, однако, что, хотя он и удержал Франциско почти от преступления, случись такое с ним, он поступил бы так же.
Он подошел к Франциско и молча протянул руку, как знак сочувствия и солидарности.
Мария стала на колени перед матерью, которая, наконец, приходила в себя.
— Черт побери, — ворчал Топете, — это было выше наших сил! Хорошо, что после таких слов никто не вызвался проводить ее!
Франциско Серано, потрясенный до глубины души, стоял как каменный, не в состоянии собраться с мыслями, мертвенная бледность покрывала его недавно сиявшее радостью лицо.
Прим, обняв его, шепнул:
— Будь терпелив, милый друг, мы отомстим за тебя.
Топете и Долорес подошли к Энрике и уговаривали успокоиться, на глазах у Марии выступили слезы. Общее веселье нарушилось.
Угроза королевы, так прямо направленная на Олоцагу, побудила его просить гостей сесть и выслушать его.
— Вот вам и незанятое место, — сказал он, улыбаясь, — знай же, дорогой Франциско, что богов и королев никогда не следует испытывать. Благодаря энергии герцога Валенсии, железная дорога от Мадрида до границы достроена, следовательно, я прибуду в Париж раньше депеш, которые по возвращении ее величества в Мадрид отправятся к французскому послу.
Франциско Се рано и Энрика, приободрившись, всеми силами старались восстановить потухшее веселье. Хотя опять раздавался веселый говор и сыпались шутки, хотя один тост следовал за другим, что-то мешало всем оставаться прежними.
Около полуночи гости стали разъезжаться.
При прощании Марианна и Долорес горячо поцеловали супругу герцога де ла Торре и заключили между собой такой же дружеский союз, каким были связаны их мужья.
— Ваш выбор так хорош, что вам многие завидуют, мой добрый друг, — сказал Эспартеро, — я многое видел и знаю людей: вы только теперь начнете жить и познаете истинное счастье. Вспомните мои слова, когда меня не будет на свете, и скажете, что я был прав!