Избавьте меня от нее
Шрифт:
– Да, сэр. – И Сэм с поклоном вышел, захлопнув за собой дверь.
Лепски сдвинул шляпу на затылок и заходил по комнате. Ему не хотелось садиться на эти антикварные кресла – казалось, они могут развалиться под его тяжестью.
Через несколько минут вернулся Сэм.
– Пожалуйста, пройдите за мной, сэр. Миссис Люси вас примет.
На бесшумном лифте они поднялись на второй этаж.
Улыбающаяся Люси стояла в дверях кабинета. Это была невысокая, полная дама с копной курчавых волос цвета очищенной морковки, с большими фиолетовыми
На Люси был строгий жакет с юбкой и белая блузка с оборками. Когда она протянула руку, на ее пухлых пальцах блеснули кольца с бриллиантами.
– О, мистер Лепски! Рада вас видеть. Вы, как всегда, прекрасно выглядите. А как поживает ваша очаровательная жена?
– Благодарю вас, у нее все в порядке, – ответил Лепски, проходя за Люси в кабинет, обставленный старинными вещами и с огромной картиной Дали на стене над письменным столом.
– Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?
– Нет, спасибо, Люси. Я по делу, – ответил Лепски, вертя в руках шляпу и опускаясь на стул, обитый красной кожей.
Люси подошла к столу и тоже села.
– И что же это за дело?
– К нам поступила жалоба от миссис Хакеншмидт – секретаря мэра, – с усмешкой сообщил Лепски.
– От этой старой грымзы? И на что она жалуется?
– Она сообщает, что, проходя мимо вашего заведения, видела свисавшие с балкона интимные предметы женского туалета.
Люси недоуменно подняла брови:
– Бесподобно! И что же это за предметы туалета?
– Она не уточнила.
– У меня в доме пять балконов, мистер Лепски. На каком из них?
– Этого она также не указала.
– А свидетели у нее есть?
– И об этом ничего не сказано.
– И полиция тратит свое и мое драгоценное время на расследование этого вздора?
– Хакеншмидт – секретарь мэра, Люси, и может всем нам попортить кровь, – сказал Лепски, ухмыляясь.
– Ну, это и я умею. – Фиолетовые глаза приобрели металлический блеск. – Выбросите все из головы, мистер Лепски. Я сама поговорю с мэром. Эту облезлую кошку давно пора вышвырнуть за дверь.
– Полностью с вами согласен. И все-таки, для отчета, скажите, висело что-нибудь подобное у вас на балконе?
– Конечно нет, – отрезала Люси. – У нас респектабельное заведение, мистер Лепски.
– Может быть, мэру этого недостаточно, – осторожно заметил Лепски. – Когда к нам поступает жалоба, он обычно хочет знать, что сделано.
– Насчет мэра не беспокойтесь, я все беру на себя. Просто забудьте об этом, хорошо?
Лепски кивнул. Жесткие складки на лице Люси разгладились, и она мурлыкающим голосом добавила:
– Если у вас есть свободные полчаса, то можете там наверху немного развлечься с Лулу – она сейчас свободна.
Лепски поспешно вскочил:
– Благодарю вас, Люси, но у меня еще масса дел.
– Бедные полицейские, вы так много
Лепски густо покраснел и растерянно пробормотал:
– Спасибо… Ну, до встречи, Люси.
Открылась дверь, и вошел Сэм, чтобы проводить его вниз.
Как только за Томом закрылась парадная дверь, Сэм вновь поднялся на второй этаж. Люси сидела за столом с каменным лицом.
– Соедини меня с мэром, – зло проговорила она.
Уловив опасные интонации в ее голосе, Сэм поспешил к небольшому коммутатору в соседнем кабинете и набрал личный номер телефона мэра.
Нго вел машину к «Звездному». Рядом с ним, развалившись, сидел Эрни Клинг, а на заднем сиденье, изнемогая от жары и страха, сидел Лукан и скулил, как побитый пес:
– Ради Бога, Эрни, что он сказал?
– Заткнись! – рявкнул Клинг. – Я думаю.
Лишь после того как в номере Клинга Нго подал им выпивку, Клинг был готов заговорить:
– Итак, Лаки, ты заработал десять тысяч долларов.
– Ты продал ему свою идею?
– Конечно. Я же говорил, что все будет в порядке.
– А со мной что будет? Я чертовски боюсь этого сукиного сына. Что он сказал обо мне?
– Не беспокойся. Твоя беда, Лаки, в том, что ты трус.
– Он опасен. Конечно, я нервничаю. Так о чем вы договорились?
– Вот наконец вопрос по существу. Этот Джемисон – сущая сволочь, настоящий подлец. На многих негодяев я работал, но этот тянет на «Оскара».
Лукан наклонился вперед, боясь пропустить хоть слово.
– И в чем же заключается твой план? – спросил он звонким от напряжения голосом.
– Отличный план, – сказал Клинг и не спеша отхлебнул из стакана, наслаждаясь муками Лукана. – Все чисто, ни один коп не подкопается. Сегодня утром, Лаки, я пошел помолиться в церковь, которую посещает и некая миссис Джемисон. Тут-то Господь и ниспослал на меня озарение. Теперь успокойся и слушай меня внимательно.
И Клинг рассказал Лаки свой план, по которому жена Джемисона оказывалась случайной жертвой покушения на О'Нейла. Ответственность за покушение несет Ирландская республиканская армия. К сожалению, миссис Джемисон тоже погибла.
Лукан слушал со все возрастающим ужасом.
– Но это невозможно! – Он задыхался. – Бомба!.. А священник?! Другие прихожане?!
– Ясное дело, я обратил на это внимание Джемисона. Шрапнельная бомба наверняка убьет священника вместе с О'Нейлом и миссис Джемисон. Может быть, и еще кого-то из старых перечниц, которые подойдут пожать ему руку. Он малость подумал, а затем равнодушно пожал плечами. Хороший план, сказал он. Что до О'Нейла и прочих – так это просто издержки. Он дал делу зеленый свет и в качестве аванса завтра переведет на мой счет в швейцарском банке сто штук «зеленых». А ты получишь свои десять штук.