Избранное. Том 1
Шрифт:
«Перебрал», — поставил точный диагноз мистер Блор.
Он тщательно и добросовестно повторил детали.
«Работа наверняка будет простой, — размышлял он. — Не думаю, что дам осечку. Надеюсь, вид у меня подходящий». Он встал и пристально посмотрел на свое отражение в зеркале. То было немного воинственное лицо с усами. На нем практически отсутствовало выражение. Глаза серые и слишком близко посаженные.
«Могу представиться майором, — заметил мистер Блор, — нет, я совсем забыл. Там будет этот старый вояка. Он сразу меня раскусит».
— Южная
К счастью, из колоний приезжали люди всевозможных типов. Мистер Блор решил, что запросто может вписаться в любое общество под видом состоятельного господина из Южной Африки.
Остров Ниггер. Он помнил остров Ниггер с детства… Зловонная скала, покрытая чайками, — где-то в миле от берега. Его так прозвали, потому что он напоминал голову человека — человека с негроидными губами.
Это надо же додуматься: выстроить на нем дом! Там же кошмар в плохую погоду! Но миллионеры полны причуд!
Старик в углу проснулся и изрек:
— Никогда не зарекайся насчет моря… никогда!
Мистер Блор поспешил его успокоить: «Все верно. Никогда».
Старик дважды икнул и жалобно заявил:
— Шторм идет.
Мистер Блор ответил:
— Нет, нет, приятель, день прелестный.
Старик сердито сказал:
— Шторм идет. Я его чую.
— Может быть, вы правы, — с видом миротворца заметил мистер Блор.
Поезд остановился на станции, и старикан встал на нетвердые ноги.
— Вот здесь я выйду, — он вцепился в окно. Мистер Блор ему помог.
Старик встал у выхода. Он торжественно поднял руки и мигнул затуманенными глазами.
— Бодрствуй и молись, — сказал он. — Бодрствуй и молись. Судный день близок [11] .
После чего хлопнулся на платформу. Распростершись на земле, он взглянул на мистера Блора и с невероятным достоинством заявил:
— Я с вами разговариваю, молодой человек. Судный день близок.
11
Строка из сборника Шарлотты Эллиот «Утренние и вечерние гимны. Христиане ищут без отдыха». 1789-1871
Усаживаясь на свое место, мистер Блор подумал: «Судный день гораздо ближе к нему, чем ко мне!»
Но, как порой случается, он ошибался…
Глава вторая
На станции Окбридж стояла небольшая группка людей, охваченная какой-то неуверенностью. Позади были носильщики с чемоданами. Один из них крикнул:
— Джим!
К ним подошел шофер одного такси.
— Может быть, вы собираетесь на остров Ниггер? — голосом, в котором слышался мягкий девонширский выговор, спросил он. Четыре человека дали утвердительный ответ — и немедленно бросили друг на друга быстрые незаметные взгляды.
Шофер обратился к господину судье Уогрейву как к самому старшему.
— Здесь два такси, сэр. Одно должно подождать «медленного» поезда из Эксетера, это всего минут пять, — на нем приедет один джентльмен. Может быть, кто-нибудь из вас не возражает задержаться? Так будет удобнее.
Вера Клэйторн, четко сознавая свое положение секретаря, заговорила немедленно.
— Я подожду, — сказала она, — не возражаете? — Она посмотрела на трех других, и в ее голосе и взгляде проскользнул слабый намек на приказ — такое часто бывает, когда человек занимает положение, связанное с властью. Можно было подумать, что она приказывает, в каких сетах девочки должны играть.
Мисс Брент чопорно ответствовала; «Благодарю вас», — наклонила голову и села в одно из такси, дверцу которого шофер держал открытой.
Господин судья Уогрейв последовал за ней.
Капитан Ломбард заявил:
— Я подожду с мисс…
— Клэйторн, — подсказала Вера.
— Меня зовут Ломбард, Филип Ломбард.
Носильщики водрузили багаж на такси. В самой же машине господин судья Уогрейв заметил с надлежащей юридической осторожностью:
— Сегодня прекрасная погода.
Мисс Брент ответила:
— Да, что верно, то верно.
«Очень выдающийся старый джентльмен, — подумала она. — Совсем не похож на тех людей, которые отдыхают в приморских гостиницах. Явно у миссис или мисс Оливер были хорошие связи…»
Господин судья Уогрейв поинтересовался:
— Вы хорошо знаете эти места?
— Я бывала в Корнуолле и Торки, но в эту часть Девона приезжаю впервые.
Судья сказал:
— Я также не знаком с данными местами.
Такси отправилось в путь.
Шофер второй машины спросил:
— Может быть, вы хотите посидеть, пока ждете?
Вера решительно ответствовала:
— Нет, нет.
Капитан Ломбард улыбнулся и заметил:
— Солнечная стена кажется более привлекательной. Только, может быть, вы хотите зайти на станцию?
— Нет, что вы. Так приятно выбраться из душного поезда.
Он ответил:
— Да, путешествовать на поезде в такую погоду довольно утомительно.
Вера общепринятым тоном произнесла:
— Надеюсь, она продержится… я имею в виду погоду. Английское лето такое предательское.
Ломбард не слишком оригинально спросил:
— Вы хорошо знаете здешние места?
— Нет, никогда раньше здесь не бывала — и она быстро добавила, добросовестно решив разъяснить свое положение сразу: — Я даже не видела свою работодательницу.
— Свою работодательницу?
— Да, я — секретарь миссис Оуэн.
— О, понятно, — пусть практически незаметно, но его манеры изменились. Они стали чуть более уверенными, чуть более легкомысленными. Он заметил:
— Как странно.
Вера засмеялась.