Избранное
Шрифт:
В ы х о д и т н и щ и й.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Тащи ее наружу.
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Не вытаскивается.
НИЩИЙ (Е л и з а в е т е Б а м). Товарищ, помогите.
(З а и к а я с ь.) Вот в следующий раз у меня больше опыта
будет. Я как раз все пометил**.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (н и щ е м у). У меня ничего нет.
НИЩИЙ. Копеечку бы.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Спроси вот этого дяденьку. (У к а з ы в а е т
н а П е т р а Н и к о л а е в и ч а.)
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ (И
Ты гляди, что ты делаешь.
Н а с ц е н у в ы е з ж а е т с т о л. Е. Б. п р и
д в и г а е т к н е м у с т у л и с а д и т с я.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Я корни выкапываю.
НИЩИЙ. Помогите, товарищи.
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ (н и щ е м у). Давай. Залезай туда.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Руками обопрись о камушки.
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Ничего, это он умеет.
Н и щ и й у л е з а е т п о д к у л и с у.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Садитесь и вы. Чего смотреть?
П а у з а.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Благодарю.
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Сядем. (С а д и т с я.)
М о л ч а н и е. Е д я т с у п.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Что-то муж мой не идет.
Куда же это он пропал?
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ. Придет. (В с к а к и в а е т и б е ж и т
п о с ц е н е.) Чура-чура.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Ха-ха-ха. (Б е ж и т з а П е т р о м Н и
к о л а е в и ч е м.) Где же дом?
– 24
ВСЕ. На меня.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Говорю, чтобы быть.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Что вы говорите?
ИВАН ИВАНОВИЧ. Говорю, чтобы быть. Потом думаю уже поздно. Она
слушает меня. Я спросил ее, зачем она это сделала. Она гово
рит, что подралась с ним на эспадронах. Дрались честно, но
она не виновата, что убила его. Думай, зачем ты убила Петра
Николаевича?
В с е, к р о м е Е л и з а в е т ы Б а м и И в а н а
И в а н о в и ч а у х о д я т.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ура, я никого не убивала.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Взять и зарезать человека. Сколь много в этом ко
варства, ура, ты это сделала, а зачем?
8: ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ВЫСОТ.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (у х о д и т в с т о р о н у).
Ууууууууууу - ууу - уууу - у.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Волчица.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ууууууууууу - уууу - у - у.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Во-о-о-о-о-лчица.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (д р о ж и т). У-у-у-у-у-у-черносливы.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Пр-р-р-рабабушка. (Р у к у.)*
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ликование.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Погублена навеки. (П а л е ц.)**
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Вороной конь, а на коне солдат.
ИВАН ИВАНОВИЧ (з а ж и г а я с п и ч к у).Голубушка Елизавета!
(У И в а н а И в а н о в и ч а д р о ж а т р у к и.)
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Мои плечи, как восходящие солнца. (В л е з а е т
н а с т у л.)
ИВАН ИВАНОВИЧ (с а д я с ь н а к о р т о ч к и). Мои ноги,
как огурцы.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (в л е з а я в ы ш е).Ура! Я ничего не говорила!
ИВАН ИВАНОВИЧ (л о ж а с ь н а п о л). Нет, нет, ничего, ни
чего.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (п о д н и м а я р у к у). Ку-ни-ма-га-пи-ли-ва
пи-бауу.
ИВАН ИВАНОВИЧ (л е ж а н а п о л у, п о д л о).
Мурка кошечка
молоко приговаривала
на подушку прыгала
и на печку прыгала
прыг, прыг,
скок, скок.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (к р и ч и т). Дзы калитка! Рубашка! Веревка!
ИВАН ИВАНОВИЧ. Прибежали два плотника и спрашивают, в чем дело.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Котлеты! Варвара Семенна!
ИВАН ИВАНОВИЧ (к р и ч и т, с т и с н у в з у б ы). Плясунья
на проволо-оо-о.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (в с п р ы г и в а я н а с т у л). Я вся блес
тящая.
ИВАН ИВАНОВИЧ (б е ж и т в г л у б ь к о м н а т ы).Кубатура
этой комнаты нам не известна.
– 26
12: КУСОК ЧИНАРСКИЙ.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ (б е ж и т в о к р у г с ц е н ы).
Оторвалась отовсюду.
Оторвалась и побежала.
Оторвалась и ну бегать.
МАМАША (б е ж и т з а Е л и з а в е т о й Б а м).
Хлеб ешь?
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Суп ешь?
ПАПАША. Мясо ешь?
МАМАША. Муку ешь?
А н т р а к т - к а т а р а к т.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Брюкву ешь? (Б е ж и т.)
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Баранину ешь?
ПАПАША. Котлеты ешь?
МАМАША. Ой, ноги устали.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Ой, руки устали.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Ой, ножницы устали.
ПАПАША. Ой, пружины устали.
З а с ц е н о й х о р п о е т м о т и в у в е р
т ю р ы.
МАМАША. На балкон дверь открыта.
ИВАН ИВАНОВИЧ. Хотел бы я прыгнуть до четвертого этажа.
ЕЛИЗАВЕТА БАМ. Оторвалась и побежала. В с т у п а е т
Оторвалась и побежала. м у з ы к а.
ПАПАША. Моя правая рука и нос такие же штуки, как левая рука и
ухо.
В с е д р у г з а д р у ж к о м у б е г а ю т с о
с ц е н ы.
ХОР (п о д м у з ы к у н а м о т и в у в е р т ю р ы).
До свиданья, до свиданья.
II - I
II - I
Наверху, говорит, сосна,
а кругом, говорит, темно,
на сосне, говорит, кровать,
а в кровати лежит супруг.
До свиданья, до свиданья.
I - I
I - I
Как-то раз прибежали мы
I - I в бесконечный дом,
а в окно наверху глядит
сквозь очки молодой старик,