Избранное
Шрифт:
17. Но чтобы не входить в подобное обсуждение современного положения, я скажу вообще, что злые и жадные бывают счастливыми, а порядочных людей угнетает бедность, болезни и тысячи разных иных зол.
Зевс. Но ведь ты не знаешь, Киниск, каким наказаниям подвергнутся злые после смерти и в каком блаженстве будут проводить свою жизнь хорошие люди.
Мом. Ты мне говоришь об Аиде, Титиях и Танталах. Но если и существует что-либо подобное, я об этом узнаю лишь после смерти. Теперь же я предпочитаю прожить счастливо назначенный мне срок жизни, дав потом шестнадцати коршунам клевать мою мертвую печень, и не хочу страдать на земле от такой жажды, как Тантал, а впоследствии пить вместе с героями на островах блаженных, среди Елисейских полей.
18. Зевс. Что ты говоришь! Разве ты не
Мом. Я постоянно слышу, что некий Минос с Крита судит в преисподней подобные дела. Но расскажи мне что-нибудь о нем: говорят, он твой сын.
Зевс. Что же ты хочешь о нем узнать, Киниск?
Мом. Кого наказывает он главным образом?
Зевс. Дурных людей, конечно, например, убийц, святотатцев.
Мом. А кого отсылает он к героям?
Зевс. Хороших, благочестивых, вообще живших добродетельно.
Мом. А почему так, Зевс?
Зевс. Потому что эти достойны награды, а дурные — наказания.
Мом. Но если кто-нибудь невольно совершил преступление, то Минос и его присуждает к наказанию?
Зевс. Никогда.
Мом. А сделавший нечаянно добро считается ли достойным награды?
Зевс. Тоже нет.
Мом. Итак, Зевс, Миносу никого не подобает ни награждать, ни наказывать!
Зевс. Почему это никого?
Мом. Потому что мы, люди, ничего не делаем по своей воле, но во всем покоряемся неизбежной необходимости, если только справедливо твое утверждение, что всему причиною — Мойра: если кто убивает, то это она убийца, и если кто оскорбляет святыню, то по ее решению. Итак, если Минос хочет быть справедливым судьей, то он накажет Судьбу вместо Сизифа, а вместо Тантала — Мойру. В чем их вина, если они покорились предустановленному?
19. Зевс. Не стоит отвечать на подобные вопросы; ты дерзкий софист. И я оставляю тебя и ухожу.
Мом. А мне еще надо бы тебя спросить, где живут Мойры и как они, будучи только втроем, поспевают обо всем до мелочей позаботиться. Это должна быть хлопотливая и несчастная жизнь, раз их обременяет столько дел! Не благоприятствовала им Судьба при рождении! По крайней мере, если бы мне предоставили выбирать, то я предпочел бы мою жизнь или даже еще более несчастную, но не сел бы за пряжу с таким множеством дел, требующих постоянного наблюдения. Впрочем, если тебе, Зевс, нелегко на все это ответить, я удовольствуюсь и тем, что ты мне сказал. И этого довольно, чтобы выяснить вопрос о Судьбе и Промысле, — остальное же мне, видно, не суждено было услыхать.
ЗЕВС ТРАГИЧЕСКИЙ
60
1. В стихотворных строчках, которыми начинается диалог (как, впрочем, и далее), используются и пародируются выражения, характерные для Гомера («Илиада», I, 363; VIII, 31
Гера. Умерь свой гнев, Зевс; мы ведь не можем отвечать тебе, словно актеры в комедий или рапсоды, — мы не проглотили всего Еврипида, чтобы разыгрывать с тобой драмы.
2. Ты думаешь, что мы не знаем причины твоего горя?
Зевс. Не знаешь ты, а то б со мною плакала.Гера. Я знаю, что главная причина твоих страданий — какая-нибудь любовь; а не плачу я, потому что привыкла к таким оскорблениям. Вероятно, ты снова нашел какую-нибудь Данаю, Семелу или Европу и, мучимый страстью, хочешь стать быком, сатиром или золотом, 61 чтобы стечь с крыши в чрево твоей любовницы; ведь стенания, слезы и бледность лица — не что иное, как признаки влюбленного.
61
2. …хочешь стать быком, сатиром или золотом… — В таком виде любвеобильный Зевс сходился со смертными женщинами, перед которыми не мог предстать в своем истинном обличье.
Зевс. Счастлива ты, если думаешь, что нам причиняет заботы любовь и подобные ребячества!
Гера. Что же другое, если не это, может огорчать тебя, как Зевса?
3. Зевс. Дела богов в большой опасности, Гера, и, как говорится, находятся на лезвии бритвы: либо нас будут уважать и впредь и воздавать почести на земле, либо же нами совершенно пренебрегут, и мы будем казаться несуществующими.
Гера. Разве земля снова родила каких-нибудь гигантов? Или Титаны, разорвав свои цепи и осилив стражу, вновь подняли на нас свое оружие?
Зевс. Дерзай, богам подземный не опасен мрак.Гера. Что же случилось страшного? Я не могу понять — если тебя ничто подобное не огорчает, почему ты явился перед нами, вместо Зевса, в виде Пола или Аристодема? 62
4. Зевс. Стоик Тимокл и эпикуреец Дамид заговорили вчера, Гера, не знаю, с чего начав, о промысле в присутствии многих и притом знатных людей, что меня особенно огорчило. Дамид сказал, что богов не существует, не говоря уже о том, чтобы нам следить за тем, что совершается на земле и чем-либо распоряжаться; Тимокл же, милейший человек, попытался нас защитить. Собралась громадная толпа, и конца не было их спору. Они разошлись, условившись обсудить остальное в другой раз, так что теперь все возбуждены их речами и ждут, кто из них победит, чьи слова будут более походить на истину. Вы видите теперь, какова опасность, в какой тупик зашли наши дела, когда все зависит от одного человека? Теперь должно случиться одно из двух: либо нами станут пренебрегать и мы будем казаться пустыми именами, либо, если победит Тимокл, нас будут почитать как раньше.
62
3. Пол, Аристодем — знаменитые трагические актеры IV в. до н. э.
5. Гера. Воистину это страшно, и ты не напрасно говорил об этом трагическим слогом.
Зевс. А ты думала, что весь шум из-за какой-нибудь Данаи или Антиопы? 63 Что ж делать нам теперь, Гермес, Гера, Афина? Постарайтесь и вы со своей стороны найти какой-нибудь спасительный исход.
Гермес. Мне кажется, надо сообща рассмотреть это дело, созвав собрание богов.
Гера. Я того же мнения, что и Гермес.
63
3. …весь шум из-за… Данаи или Антиопы? — С Антиопой Зевс сошелся в образе сатира, с Данаей — в виде золотого дождя.