Избранные комедии
Шрифт:
695 Не безнаказанно ты это сделаешь,
Ведь он вернется, твердо уповаю я.
Аристофонт
О боги! Наконец-то стало ясно мне,
В чем дело. Мой товарищ Филократ ушел
На родину из плена. Не доставила
700 Ничья бы мне удача столько радости.
Одно лишь грустно: этот по моей вине
Несчастный пострадает: вот уж связан он.
Гегион
Предупредил
Тиндар
Предупредил.
Гегион
И все же ты осмелился?
Тиндар
705 Полезней ложь, чем правда, для того была,
О ком я пекся.
Гегион
Для тебя — вредней.
Тиндар
Пусть так.
Зато я господина спас любимого,
Которого отец его доверил мне.
Что ж, плохо поступил я?
Гегион
Отвратительно.
Тиндар
710 Нет, правильно, с тобою не согласен я.
Подумай, если б сына твоего теперь
Избавил раб от плена, что бы ты сказал?
На волю разве ты б не отпустил раба?
К нему не чувствовал бы благодарности?
Гегион
715 Я думаю.
Тиндар
За что ж ты на меня сердит?
Гегион
За то, что ты вернее был ему, чем мне.
Тиндар
Как? Ты хотел, чтоб сразу, в плен едва попав,
Одну лишь ночь проведши у тебя в дому,
Ради тебя к тому забыл я преданность,
720 С которым мы не расставались с детских лет?
Гегион
С него за то и требуй благодарности.
(Рабам.)
Закуйте в цепи толстые, тяжелые.
В каменоломню ты теперь отправишься.
Работы вдвое против всех получишь там,
725 А коль урока своего не выполнишь,
Заслужишь прозвище «Тысячепалочный».
Аристофонт
Нет, Гегион, не надо, ради всех богов,
Не погуби
Гегион
Не губить — беречь его я буду: ночью в цепь закованным,
730 Днем — в руднике подземном крепко запертым.
Еще он вдоволь у меня помучится.
Аристофонт
Твое решенье непреложно?
Гегион
Да, как смерть.
Ведите к Ипполиту-кузнецу его.
Да выберите кандалы хорошие.
735 И сразу же в каменоломню за город
К отпущеннику Кордалу послать его.
Уход за ним не хуже должен быть,
Чем за последним изо всех преступником.
Тиндар
Просить пощады у тебя мне незачем:
740 Моя сохранность — и твое спасение.
И смерть не принесет мне худших зол с собой,
А жизнь — хотя бы до глубокой старости
Я прожил — все же краткий для страданий срок.
Прощай, хоть заслужил ты слов совсем других.
(Аристофонту.)
745 Тебе же так я пожелаю здравствовать,
Как сам ты стоишь.
Гегион
Отведите прочь его.
Тиндар
Одна лишь просьба: если Филократ придет,
Позволь тогда мне только повидаться с ним.
Гегион
Прочь с глаз его возьмите, или горе вам.
Тиндара тащат.
Тиндар
750 Насилье! Тычут сзади, тащат спереди!
Гегион
Дождался он расправы по делам своим —
Пример хороший и для прочих пленников.
Охотников не будет подражать ему.
Да, если бы не этот — так бы до конца
755 Они меня морочили бессовестно.
Теперь я вижу — верить никому нельзя.
В обман не дамся больше. Я уже считал,
Что выкупил из рабства сына. Рухнула
Теперь надежда. Младшего утратил я
760 Четырехлетним — беглый раб украл его,
И я его не видел больше; старший же
В плену.
И чем я эту заслужил напасть?
Как будто для сиротства я детей родил.
(Аристофонту.)
Идем, обратно отведу. Сочувствия
765 Ни в ком не встретив, буду сам безжалостен.