Избранные письма
Шрифт:
Отдаю это письмо на разграбление. Джейн, я напишу тебе снова. То, что я говорю одному, я говорю всем. Хотела бы я писать каждому по отдельности, но я столько всего вижу, что не могу писать так много, как хочется. С тех пор, как мы прибыли сюда, мы установили палатку. Она сделана из тика [13] , конической формы, достаточно большая, чтобы вместились все: мистер Сполдинг с женой, доктор Уитмен с женой, мистер Грей [14] , Ричард Так-а-ту-а-тис и Джон Алтц. Не очень большое семейство. Палатка стоит на шесте и растянута на колышках. Здесь мы будем жить, есть и спать, по меньшей мере, до лета, а, возможно, дольше. Мэри, ты спрашивала о моей постели и постельных принадлежностях. Я расскажу. Мы пятеро кладём на землю каучуковую ткань, затем наши одеяла и устраиваемся на ночь. У нас вдоволь одеял из макино [15] , которые служат нам постелями. Когда мы путешествуем,
13
Тик – плотная ткань для покрытия матрасов и т. д.
14
Уильям Генри Грей (род. 1810) – миссионер, спутник Уитменов.
15
Макино – плотная водоотталкивающая ткань.
В Рашвилле, в обувном магазине брата Огастеса [16] я купила пару мужских сапог, и мы получили от него обувь, которая нам нужна. У каждого из нас есть спасательный жилет, так что если мы упадём в воду, то не утонем. Жилет сделан из каучука, он воздухонепроницаемый. Когда он наполнен воздухом и помещён под мышки, то может спасти от утопления. У каждого есть своя тарелка, нож, вилка и жестяная кружка. Мэри, когда мы будем в пути, я всё опишу для тебя. Когда я увижу своими глазами, то смогу описать лучше, поскольку буду лучше понимать. Муж купил мне прекрасное дамское седло и очень спокойную лошадь. На другой день он показал мне мула, так что я не знаю, что лучше – на этом муле я ещё не ездила. Ричард говорит: «Это очень плохой мул – не сможет догнать бизона». Таковы его мерки. По его мнению, хорошим животное делает его скорость. Я напишу тебе из Каунсил-Блафс и при любой другой возможности, особенно, когда вернётся мистер Паркер [17] . Недавно мы получили письмо от миссис Паркер. О, каким духом от него веет! Когда мы были там, она сказала, что если у нас нет священника, то мы можем задержать мистера Паркера, пока кто-нибудь другой не приедет. Даже сейчас она дала ему разрешение остаться на год дольше и посетить ещё одно племя на юге. Хотела бы я показать тебе это письмо. Ты говоришь, брат Дж. Г. с женой был в Итаке. Почему он не приехал, когда я была там? Увы, мой муж сегодня не приедет. Ветер такой сильный, что он не сможет пересечь реку. Брат Грей с ним. Я не буду волноваться о нём в этом отчёте, поэтому прощай. Почти десять часов, и семейство укладывается спать.
16
Огастес Уитмен – старший брат Маркуса.
17
Сэмюэль Паркер (1779-1866) – миссионер, который повлиял на решение Уитменов поехать в Орегон. В 1835 году вместе с Уитменом ездил к Скалистым горам.
Если бы у меня было время, хотела бы я рассказать тебе, как говорят западные люди. Их язык столь своеобразен, что я почти не понимаю его, и всё-таки он очень забавен. Говоря о количестве, они говорят: «куча людей, куча воды» и т. д. «Как дела у вашей жены?» – спрашиваете вы. «О, думаю, ей крепко лучше. Она здорово болела, она была мощно плоха. Почему это вы так смотрите?»
<3 июня 1836. Харриет и Эдварду Прентисам [18] >
18
Харриет и Эдвард Прентисы – младшие брат и сестры Нарциссы.
Река Платт, сразу выше разветвления.
3 июня 1836 года.
Дорогие сестра Харриет и брат Эдвард.
Канун пятницы, шесть часов. Мы разбили лагерь на ночь возле откосов, нависающих над рекой. Берег – это сырая, влажная равнина, и мы вынуждены были уйти от реки к этим откосам. Характер местности вчера днём и сегодня – песчаные откосы, в основном бесплодные. Это совсем не похоже на то, что мы видели в прошедшие недели. Деревья есть только у реки, и вода сегодня очень плохая – взятая из небольшого оврага. Обычно у нас хорошая вода.
Поскольку деревья есть только у рек, для костра мы используем сухой бизоний навоз. Его здесь много, и он годится для костра, как уголь в Пенсильвании. (Предполагаю, что Харриет сейчас поморщилась, но если бы она была здесь, она была бы рада хоть как-то приготовить ужин в этой стране, лишённой деревьев.) Сейчас очень важный период путешествия. Вчера охотник первый раз принёс нам бизоньего мяса. Сегодня видели бизона, но не поймали его. Немного мяса осталось для ужина. Муж готовит еду – никто, кроме него, не занимается этим ремеслом. Надеюсь, будет вкусно. Стойте, мне так много нужно сказать детям, что я не знаю, с чего начать. Сначала расскажу о нашей компании. Всего нас десять: пять миссионеров, три индейских мальчика и два молодых человека, нанятых для управления животными.
Суббота, 4-е. Доброе утро, Х. и Э. Я писала вчера вечером, до ужина, а потом было темно, и я не могла писать. Я рассказывала, сколько двуногих в
В этом году отряд Меховой компании огромен, мы как передвижная деревня: почти 400 животных, включая наших, в основном мулов, и 70 человек. У Меховой компании есть семь тяжелогружёных фургонов, каждый из которых тянут по шесть мулов, и одна повозка, которую тянут два мула. В ней едет хромой человек – один из владельцев Компании. У нас два фургона. В одной едут мистер и миссис С., мой муж и я, в другой – мистер Грей и багаж. Наши индейские мальчики управляют коровами, а Дулин – лошадьми. Молодой Майлз ведёт наших лошадей, по четыре в упряжке. Сейчас, Э., если ты хочешь посмотреть на наш лагерь в движении, посмотри вперёд и увидишь нашего проводника и капитана – Фицпатрика [19] . Сразу за ним – вьючные животные, все мулы, нагруженные огромными тюками. После этого ты увидишь фургоны и в конце нашу компанию. Все мы занимаем много места. Навьюченные мулы всегда идут гуськом, прямо как индейцы.
19
Томас Фицпатрик по прозвищу Сломанная Рука (1799-1854) – первопроходец и охотник.
Здесь есть несколько джентльменов, которые переходят горы ради удовольствия. Капитан Стюарт (мистер Ли [20] пишет о нём в своём дневнике – они вместе переходили через горы, и Стюарт потом вернулся), он англичанин, и мистер Селам. В прошлый понедельник, вечером мы пили чай с некоторыми из них – капитаном Фицпатриком, Стюартом, майором Харрисом и Селамом.
Хотела бы я описать вам, как мы живём, чтобы вы смогли это осознать. Наш образ жизни далёк от того, который предпочитают в Штатах. Я никогда не была так довольна и счастлива и не наслаждалась таким здоровьем. Утром, как только забрезжит свет, первое, что мы слышим: «Подъём! Подъём!». Затем мулы поднимают такой шум, какой вы никогда не слышали, и он приводит весь лагерь в движение. Наш лагерь стоит большим кольцом. Багаж и люди, палатки и фургоны снаружи, а все животные, кроме коров, привязанных к колышкам, внутри круга. Это нужно для охраны, она выставляется ночью и днём, когда мы в движении, чтобы защитить животных от индейцев, которые могут их украсть. Как я сказала, из-за шума мулов все люди встают на ноги, отвязывают и кормят мулов.
20
Джейсон Ли (1803-1845) – первый миссионер в Орегоне.
Вы, Х. и Э., наверное, думаете, что очень тяжело вставать так рано после сна на сырой земле, ведь вы считаете, что тяжело открывать глаза даже в семь часов. Просто подумайте обо мне. Каждое утро при слове «Подъём!» мы вскакиваем. Пока лошади кормятся, мы спешно готовим завтрак и едим. К тому времени весь лагерь поднимается от слов «Вперёд! Вперёд!». Обычно мы выходим в шесть, идём до одиннадцати, разбиваем лагерь, отдыхаем и едим и снова пускаемся в путь. Идём до шести, а затем разбиваем лагерь на ночь.
С тех пор, как мы в прериях, мы всё готовим сами. Когда мы выехали из Либерти, мы надеялись, что нам хватит сухарей на часть пути, но не смогли добыть достаточное количество. Сначала мы считали, что печь под открытым небом неудобно, но сейчас привыкли и легко с этим справляемся.
Скажите маме, что я хорошо веду хозяйство в прериях. Хотела бы я, чтобы она хоть мельком взглянула на нас, когда мы сидим за едой. Наш стол – земля, наша скатерть – каучуковая ткань, которая во время дождя используется как плащ. Наша посуда состоит из жестяных кружек, железных ложек и тарелок и из нескольких кастрюль для молока или для того, чтобы положить туда еду, когда садимся за стол. У каждого есть нож в ножнах, и он всегда наготове. Когда стол накрыт, мы достаём ножи и вилки, ищем, на что присесть, и собираемся вокруг стола. Муж всегда находит для меня сиденье – такое, какое вас бы рассмешило. В этой стране модно подражать туркам. Мистер Данбар и мистер Эллис всегда едят с нами и поступают точно так же. Мы берём одеяло и расстилаем его у стола, и всякий, чьи суставы могут это выдержать, следует такой моде. Другие достают что-нибудь из багажа (думаю, вы понимаете, что в этой стране нет камней, я не видела в прериях ни одного камешка). Я же со всей изящностью усаживаюсь иногда на одеяло, иногда на ящик – на то, что под рукой. Уверяю вас, сидя на земле, мы наслаждаемся едой не меньше. У нас много чая и молока, что является роскошью в этой стране. Наше молоко очень помогает нам в выпечке хлеба. Меховая компания испытывает нехватку еды, и наше молоко служит нам большую службу. Но это была трудная работа – обеспечивать десятерых человек хлебом три раза в день. Немного муки мы оставили, чтобы сгущать бульон, который великолепен. Я не знаю, что утоляет голод лучше, чем бизонье мясо. Кроме него, нам ничего не нужно. Я ем его три раза в день и тем довольна. Ужин и завтрак мы едим в палатке. На обед мы её не ставим. После ужина и завтрака мы сразу же молимся.