Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й
Шрифт:

океане, его отливах и приливах — словно это рыбацкий челнок. Разящая Стрела и Змей сомневаются в том,‘что существует соленая вода, но это же чистейшая бестолочь, хотя и мне, признаться, кажется басней, будто существуют какие-то внутренние моря, а тем более, будто вода в море может быть пресной. Я проделал такой долгий путь, отча¬ сти чтобы собственными глазами и собственным нёбом в этом убедиться, а не только чтобы услужить сержанту и Магни, хоть сержант и муж моей сестры, а Магни для меня все равно что родная дочь. — Вы заблуждаетесь, вы заблуждаетесь, вы очень за¬ блуждаетесь, друг Кэп, недооценивая могущество и мудрость, явленную богом в его творении, — возразил Сле¬ допыт с истовой убежденностью. — Бог сотворил солонцы на потребу оленю, и он же создал для человека, как белого, так и краснокожего, прозрачные родники для утоления жажды. Неразумно думать, будто не в его власти создать озера чистой воды для Запада или нечистой для Востока. На Кэпа при всей его самоуверенности педанта произ¬ вела впечатление суровая простота Следопыта, но ему не хотелось мириться с фактами, которые он уже много лет отрицал как невозможные. Не желая признать себя побеж¬ денным и в то же время чувствуя свое бессилие в споре с человеком, прибегающим к столь непривычным для него доказательствам, подкрепленным в равной мере силой ве¬ ры, правдолюбия и правдоподобия, он постарался увиль¬ нуть от ответа. — Ладно, ладно, дружище Следопыт, — сказал он, — прекратим этот спор. И уж раз сержант прислал вас, чтобы переправить нас на это самое озеро, уговоримся попробо¬ вать его воду на вкус. Об одном только вас предупреждаю: я не хочу сказать, что вода не бывает пресной на поверх¬ ности озера. Даже в Атлантическом океане, в устьях боль¬ ших рек, она местами пресная; я покажу вам, как взять пробу воды на глубине нескольких морских саженей *. Вы, должно быть, понятия не имеете, как это делается. Тогда и видно будет, что к чему. Следопыт и сам был рад оставить бесполезный спор, и вскоре разговор у них перешел на другое. — Мы здесь не слишком высокого мнения о своих та¬ лантах, — заметил он после некоторой паузы, — и пре- г Морская сажень — одна сотая часть кабельтова, 1,85 метра. 27

красно понимаем, что у людей, живущих в городах или у моря... — ...на море, — поправил его Кэп. — ...на море, если вам угодно, друг, — иные возможно¬ сти, чем у нас, в этой глуши. И все же у каждого из нас свое призвание, я бы даже сказал — свое природное даро¬ вание, не тронутое тщеславием и корыстью. Скажем, у ме¬ ня талант по части стрельбы, поиска следов да еще охоты и разведки; и, хоть я и владею веслом и острогой, тут я себя мастером не считаю. Вот Джаспер, беседующий с сержантовой дочкой, другого склада человек, он чувствует себя на воде как дома. Индейцы и французы на северном берегу зовут его Пресная Вода, из уважения к его таланту. Он лучше управляется с веслом и снастью, чем с кострами на лесной тропе. — Что ж, ваши таланты, как я погляжу, достойны ува¬ жения, — сказал Кэп. — Костер ваш, к примеру, поставил меня в тупик, несмотря на все мои знания и опыт в мор¬ ском деле. Увидев дымок, Разящая Стрела сразу же дога¬ дался, ?то костер разложил белый, а это для меня премуд¬ рость, какую можно приравнять разве что к управлению кораблем, когда идешь темной ночью между песчаными отмелями. — ,Да это сущие пустяки, —возразил. Следопыт, зали¬ ваясь беззвучным смехом; по выработавшейся у него при-, вычке, он во всем старался избегать излишнего шума. — Мы все свои дни проводим в великой школе природы и походя усваиваем ее уроки. Если бы мы не были искушены в этих тонкостях, от нас было бы мало проку, когда мы ищем след или пробираемся сквозь чащу с важным доне¬ сением. Пресная Вода, как мы его зовем, так любит всякую сырость, что, собирая валежник для костра, прихватил две- три зеленые ветки — вон их сколько валяется вместе с буреломом. А сырое дерево дает черный дым, что, должно быть, и вам, морякам, известно. Все это пустяки, сущие пустяки, хоть и кажется бог весть какой премудростью то¬ му, кто ленится смиренно и благодарно изучать разнообраз¬ ные пути господни. — Ну и верный же глаз у Разящей Стрелы, если он уловил такое незаметное различие! — Плохой бы он был индеец, кабы не знал таких ве¬ щей! Особенно сейчас, когда весь край охвачен войной, индеец не станет ротозейничать. У каждого цвета кожи 28

своя натура, и у каждой натуры свой закон и цвет кожи. Я, к примеру, много лет убйл на то, чтобы изучить все тонкости лесной грамоты: то, что знает индеец, не так лег¬ ко дается белому, как положенные ему науки; хотя о них я меньше всего берусь судить, ведь я всю свою жизнь про¬ жил в лесной чащобе. — Вы оказались способным учеником, мастер Следо¬ пыт, сразу видно, как вы в этом разбираетесь. Но мне думается, человеку, выросшему на море, тоже нетрудно это раскумекать, надо только взяться за дело засучив рукава. — Это как сказать. Белому человеку плохо дается сно¬ ровка краснокожего, как и краснокожему нелегко дается обычай белого. Натура есть натура, и от нее, как я по¬ нимаю, нелегко отказаться. — Это вы так думаете, а мы, моряки, объехавшие весь свет, знаем: люди везде одинаковы — что китайцы, что голландцы. Сколько я заметил, у всех народов в почете зо¬ лото и серебро, и все мужчины уважают табачок. — Плохо же вы, моряки, представляете себе индейцев! А захочется ли вашему китайцу песни смерти петь, в то время как в тело ему вгоняют острые щепки и полосуют его ножами, и огонь охватывает его нагие члены, и смерть гля- дйт ему в лицо? Доколе вы не покажете мне китайца или христианина, которого на это станет, вам не найти бледно¬ лицего с натурою индейца, хоть бы с виду он и был храб¬ рец из храбрецов и умел читать все книги, какие были когда-либо напечатаны. — Это, верно, дикари проделывают друг над дружкой такие дьявольские штуки, — заявил Кэп, опасливо погля¬ дывая на аркады деревьев, уходящие в бездонную глубь леса. — Ручаюсь, что ни одному белому не приходилось бывать в такой переделке. — Ну нет, тут вы опять ошибаетесь, — хладнокровно возразил Следопыт,, выбирая на подносе кусочек дичины понежнее и посочнее себе на закуску. — Хотя мужествен¬ но сносить такие пытки под силу только краснокожему, белые тоже от них не избавлены, такие случаи бывали, и не раз. — По счастью, — заметил Кэп, откашливаясь (у него вдруг запершило в горле), — никто из союзников его вели¬ чества не посмеет подвергать таким бесчеловечным истяза¬ ниям преданных верноподданных его величества. Я, прав¬ да, недолго служил в королевском флоте, но все же служил, 29

а это что-нибудь да значит; что же до каперства 1 и захвата в море неприятельских судов и грузов, тут я немало пора¬ ботал на своем веку. Надеюсь, по эту сторону Онтарио нет индейских племен, которые заодно с французами, а кроме того, вы, кажется, сказали, что озеро у вас нешуточных размеров? Нешуточных — на наш взгляд, — ответил Следопыт, не скрывая улыбки, удивительно красившей его загорелое обветренное лицо. ^ Хотя, помнится, кто-то называл его жалкой речушкой. Но оно недостаточно велико, чтобы укрыться за ним от врага. У Онтарио два конца, и кто не решится переплыть на другой берег, может обойти кругом. — Вот это-то и беда с вашими пресноводными лужа¬ ми, — взъелся на него Кэп, откашлявшись так громко, что даже сам испугался, как бы себя не выдать. — А попробуй¬ те обогните океан — такого подвига еще никто не совер¬ шил, — что на каперском, что на простом судне. — Уж не хотите ли вы сказать, что у океана нет концов? — Вот именно: ни концов, ни боков, ни дна. Народ, надежно ошвартованный на его берегу, может не бояться племени, бросившего якорь у него на траверзе 2, хотя бы то были кровожадные дикари, лишь бы они не знали искус¬ ства кораблестроения. Нет, люди, населяющие берега Атлантического океана, могут не опасаться за целость сво¬ ей шкуры и своего скальпа. Человек там может вечером спокойно лечь спать в надежде проснуться наутро с со{ь ственными волосами, если только он не носит парика. — У нас тут другие порядки. Лучше я воздержусь от подробностей, чтобы не пугать молодую девушку, хотя она, кажется, так усердно слушает Пресную Воду, что ей ни до кого дела нет. Кабы не мое лесное образование, я бы не очень решился разгуливать по этой местности между нами и крепостью, принимая во внимание, что нынче творится на границе. По эту сторону Онтарио сейчас, пожалуй, не меньше ирокезов, чем по ту. Вот потому-то, приятель Кэп, сержант и обратился к нам за помощью и попросил прово¬ дить вас до крепости. 1 К а п е р — в ту пору вооруженное частное судно, получившее во время войны разрешение своего правительства на захват не¬ приятельских торговых судов. 2 На траверзе — направление, перпендикулярное к курсу судна. 30

— Как! Неужто злодеи осмеливаются крейсировать под дулами орудий его величества? — А разве вороны не слетаются на труп убитого оленя под носом у охотника? Естественно, что сюда просачивают-: ся индейцы. Между поселениями и крепостью постоянно толкутся белые, вот те и рыщут по их следу. Когда мы направлялись сюда, Змей все время шел по одному берегу реки, а я по другому, чтобы выследить эти банды, ну, а Джаспер, как отважный матрос, в одиночку перегонял пи¬ рогу. Сержант со слезами рассказал ему, какая у него славная дочка, как он по ней стосковался и какая она умница и скромница, и наш парень готов был сгоряча ри¬ нуться за ней хоть в лагерь мингов и с голыми руками по-> лезть в драку. — Что ж, спасибо, спасибо! Такие чувства делают ему честь. Хотя не думаю, чтобы он подвергался большому риску. — Всего лишь риску, что кто-нибудь его подстрелит из укрытия, когда он поведет пирогу вверх по быстряку да будет огибать крутые излучины, следя, нет ли где водово¬ рота. Из всех рискованных путешествий самое рискован¬ ное, по-моему, плыть по реке, окруженной засадами, а с этим-то и пришлось столкнуться Джасперу. — Какого же черта сержант послал за мной и втравил нас в это идиотское плавание — шутка ли сказать, сто пятьдесят миль пути! Дайте мне открытое море и врага, который не играет в прятки, и я готов с ним сразиться в любое время и на любых условиях: хочешь — борт о борт, хочешь — с большой дистанции. Но быть убитым врас¬ плох, как снулая черепаха, — это, извините, меня не устраивает. Кабы не малышка Магни, я бы сию же минуту снялся с якоря и повел свой корабль обратно в Йорк, а вы уж сами разбирайтесь, какая в Онтарио вода — соленая или пресная. — Этим дела не поправишь, приятель моряк. Обратная дорога не в пример длинней и разве лишь немногим спо¬ койнее. Доверьтесь нам, мы вас доставим в целости и со¬ хранности или пожертвуем индейцам наши скальпы. По обычаю моряков, Кэп носил свою тугую косицу в кошельке из кожи угря, тогда как на темени у него проби¬ валась изрядная плешь; машинально он огладил себе лы¬ сину и косу, словно проверяя, все ли в порядке. Это был храбрый служака, не раз глядевший в глаза смерти, но 31

только не в том ее жутком обличье, какое ему выразитель¬ но и немногословно обрисовал новый знакомец. Однако отступать было поздно, и он решил не подавать виду, что боится, и только про себя отпустил несколько теплых слов по адресу своего зятя, сержанта, который, по обычной своей дурости и беспечности, втравил его в эту грязную историю. — Я не сомневаюсь, мастер Следопыт,— сказал он, дав этим промелькнувшим мыслям окрепнуть в решенье,— что мы благополучно войдем в гавань. А далеко еще до кре¬ пости? — Миль шестнадцать без малого. Но их и за мили счи¬ тать нельзя. В реке течение быстрое. Лишь бы минги нам не помешали. — А лес так и будет за нами гнаться — и по штирбор¬ ту, и по бакборту !, как это было, когда мы сюда плыли? — Что вы сказали?.. — Я говорю — мы так всё и будем путаться среди этих 11роклятущих деревьев? — Нет, нет, вы поедете в лодке: Осуиго очищена вой¬ сками от плавника 2. Вашу пирогу будет быстро сносить по течению — знай только посматривай! — Да кой же леший помешает мингам, про которых вы тут толковали, подстрелить нас из засады, пока мы будем обходить мысок или лавировать среди подводных камней? — Им помешает господь! Он уже многих спасал и не от таких напастей. Немало было случаев, когда этой голове грозила опасность лишиться всех своих волос, да и с кожею в придачу, кабы меня не хранил господь. Я никогда не пускаюсь в драку, друг моряк, не вспомянув моего верного союзника, — он больше постоит за тебя в битве, чем все батальоны шестидесятого полка, построенные в боевом по¬ рядке. — Ваши рассуждения годятся для разведчика, ну, а нам, морякам, подавай открытое море и видимость до самого горизонта, и нам не до размышлений, когда мы идем в дело. Наша работа — бортовой залп против борто¬ вого залпа, деревья и скалы тут только помеха. — Вам, поди, и бог в помеху, как я погляжу. Верьте моему слову, мастер Кэп, в любом сражении надо иметь 1 Штирборт и бакборт — соответственно правый и ле¬ вый борта у судна. 2 Плавник — деревья, плавающие в реке или в море или же выброшенные на берег. 32

бога на своей стороне. Взгляните на Великого Змея. Види¬ те у него этот шрам вдоль левого уха? Знайте же, только пуля из моего длинного карабина спасла его скальп; она просвистела как раз вовремя: еще минута, и мой друг рас¬ прощался бы со своей боевой прической. И, когда могика¬ нин теперь жмет мне руку в знак того, что он ничего не забыл, я говорю ему: брось, дружище, я тут совершенно ни при чем. Бог дымком дал мне знать, что мой брат в беде. А раз я в нужную минуту оказался на нужном месте, мне уже никакая помощь не требуется. Когда над твоим другом занесен томагавк *, соображаешь и действуешь быстро, как оно и было в том случае, а иначе дух Змея в эту минуту охотился бы в блаженной стране его праотцев. — Да уж будет вам, будет, Следопыт! Пусть меня луч¬ ше освежуют от носа до кормы, чем слушать эти ваши растабары. У нас всего несколько часов до захода солнца, и, чем зря терять золотое время, давайте уж пустимся вплавь по вашей речушке. Магни, дорогая, готова ты в поход? Магни вскочила, вся залившись краской, и начала бы¬ стро собираться в дорогу. Она не слышала ни слова из при¬ веденного здесь разговора, так как Пресная Вода, как обычно называли молодого Джаспера, рассказывал ей о крепости — этой еще отдаленной цели ее путешествия, — о ее отце, которого она не видела с самого детства, и о том, как протекает жизнь в пограничном гарнизоне. Незаметно для себя она так увлеклась его рассказами и мысли ее бы¬ ли так поглощены этими новыми, захватывающими сведе¬ ниями, что те малоприятные предметы, о коих толковали рядом, не дошли до ее сознания. Между тем за суматохой сборов все беседы прекратились, а так как у проводников багаж был самый немудрящий, вся партия в несколько ми¬ нут приготовилась к выступлению. Но, прежде чем поки¬ нуть лесную стоянку, Следопыт, к удивлению даже своих товарищей проводников, набрал охапку валежника и бро¬ сил в догорающий костер, позаботившись накидать туда и сырых веток, чтобы от них повалил густой черный дым. — Когда хочешь скрыть свой след, Джаспер, иногда не вредно оставить после себя костер на биваке. Если в пре¬ делах десяти миль отсюда бродит дюжина мингов и некото¬ рые из них с высоких холмов и деревьев оглядывают окре¬ 1 Томагавк — боевой топор индейцев. 3 Фенимор Купер. Том И 33

стность, высматривая дымок, пусть увидят его и сбегутся сюда, и пусть на здоровье обгладывают наши объедки. — А вдруг они нападут на наш след и погонятся за нами? — спросил Джаспер; его забота о безопасности спут¬ ников заметно возросла, с тех пор как он познакомился с Магни. — Ведь мы оставим за собой широкий след к реке. — Чем шире, тем лучше. Подойдя к реке, даже хитрю¬ щий минг не скажет, в каком направлении пошла пирога: вверх или вниз по течению. Во всей природе одна только вода не хранит следов, да и то если после тебя не осталось сильного запаха. Разве ты этого не понимаешь, Пресная Вода? Пусть даже минги выследили нас ниже водопада, это значит, что они сразу же ринутся на дымок и, конечно, подумают, что тот, кто поднимался вверх по реке, так и будет идти в одном направлении. Им, может быть, известно только то, что какой-то отряд вышел из крепости; но даже продувному мингу не придет в голову, что мы пришли сюда единственно ради удовольствия тут же повернуть обратно, а главное — в тот же самый день и рискуя оста¬ вить здесь свои скальпы. Надеюсь, — добавил Джаспер (теперь они разгова¬ ривали вдвоем, направляясь к ветровалу), минги ничего не знают о сержантовой дочке; ведь ее приезд держится в строжайшем секрете. — И здесь они тоже ничего не узнают, — ответил Сле¬ допыт, показывая товарищу, как тщательно он наступает на отпечатки, оставленные на листьях ножкой Мэйбл. — Разве только наш морской окунь таскал племянницу с со¬ бой по ветровалу, точно юную лань, резвящуюся подле ста¬ рой матки. — Подле старого быка, хочешь ты сказать! —* Ну, как тебе понравилось это заморское чучело? Мне нетрудно поладить с таким матросом, как ты, Пресная Во¬ да, и я не вижу большой разницы в наших призваниях, хотя твое место на озере, а мое в лесу. Но этот старый бол¬ тун... Послушай-ка, Джаспер, — продолжал Следопыт, за¬ катываясь беззвучным смехом, — давай испытаем матрос¬ скую закваску старого рубаки, прокатим его по водопаду. — А как быть с хорошенькой племянницей? — Ни-ни! Ее это не должно коснуться. Она-то, во вся¬ ком случае, обойдет водопад по берегу. А нам с тобой не мешает проучить морского волка, чтобы лучше закрепить наше знакомство. Мы проверим, способен ли его кремень 34

еще высекать огонь, и пусть он узнает, что и наш брат на границе не прочь пошутить. Юный Джаспер улыбнулся, он тоже любил шутку, и его тоже задела надменность Кэпа. Но миловидное личико Мэйбл, ее грациозная фигурка и очаровательные улыбки стояли преградой между ее дядюшкой и предполагаемым испытанием. — Как бы сержантова дочка не испугалась, — ска¬ зал Джаспер. — Не испугается, коли она отцовской породы. Да и не похожа она на трусиху. Предоставь это дело мне, Пресная Вода, я сам им займусь. — Нет уж, Следопыт, ты только потопишь его и себя. Если переправляться через водопад, я вас одних не пущу. — Что ж, будь по-твоему. Не выкурить ли нам по это¬ му случаю трубку согласия? Джаспер рассмеялся и утвердительно кивнул, на чем их беседа и кончилась, так как отряд добрался до пироги, о которой здесь уже не раз упоминалось, и от слов перешел к делу. Глава III Тогда здесь не пестрел ковер Распаханных и сжатых нив, Стеной стоял могучий бор, И бурных рек гремел разлив, И мчал поток, и пел ручей, И ключ звенел в тени ветвей. Брайант, «Индеец на могиле своих отцов» Известно, что реки, впадающие в южные воды Онтарио, отличаются узким и глубоким руслом и спокойным, нето¬ ропливым течением. Однако существуют исключения из этого правила, так как иные реки порожисты, а на других встречаются водопады. К последним рекам и относится Осуиго, по которой плыли наши путешественники. Осуиго образована слиянием Онеиды и Онандаги, двух рек, рож¬ дающихся в озерах. На протяжении нескольких миль она течет по открытой холмистой равнине и, достигнув края этой естественной террасы, низвергается футов на десять— пятнадцать и на этом новом ложе тихо и плавно катит свои воды дальше, пока не изольет их в обширный бассейн 3* 35

Онтарио. Пирога, в которой Кэп со своими спутниками плыл от Стэнвикса, последнего военного поста на Мохоке, лежала на прибрежном песке, и теперь вся компания на нее погрузилась, исключая Следопыта, задержавшегося на берегу, чтобы столкнуть легкое суденышко на воду. — Поставь ее вперед кормой, Джаспер, — посоветовал наш лесовик молодому матросу, который взял весло у Ра¬ зящей Стрелы и стал на место рулевого. — Пусть ее сносит вниз. Если кто из разбойников мингов явится сюда за нами, они станут искать следы в тине, увидят, что нос лодки по¬ вернут против течения, и подумают* что мы поплыли в ту сторону. Приказание было выполнено; и, с силою столкнув лодку ^ берега, статный, крепкий Следопыт, мужчина в расцвете лет и здоровья, легко прыгнул на нос, даже не накренив пирогу своей тяжестью. Как только лодка вышла на стре¬ жень, ее повернули, и она бесшумно заскользила вниз по течению. Суденышко^ на котором Кэп и его племянница соверша¬ ли свое долгое и богатое приключениями путешествие, бы¬ ло обычной пирогой, какие индейцы сооружают из бересты. Чрезвычайная легкость при большой устойчивости й отлич¬ ной управляемости делает эти челны незаменимыми в во¬ дах, где плавание затруднено мелями и перекатами, а так¬ же обилием плавника. Обоим мужчинам, составлявшим первоначальный эки¬ паж пироги, не раз пришлось по пути, выгрузив весь багаж, переносить ее за сотню ярдов, но ее можно было даже в одиночку свободно нести на руках, а между тем она была длинна и достаточно широка для пироги. Человеку непри¬ вычному она показалась бы валкой, но довольно было нескольких часов, чтобы с ней освоиться. Мэйбл и ее дядя так приноровились, что чувствовали себя в ней, как у себя дома. Хотя прибавилось еще три пассажира, дополнитель¬ ный груз не оказал на лодку заметного действия. Ширина круглого днища позволяла ей вытеснять достаточное коли¬ чество воды и не давать большой осадки. Пирога была сра¬ ботана на совесть. Ее ребра были скреплены ремнями, и, несмотря на кажущуюся хрупкость и ненадежность, она свободно могла бы взять и вдвое больший груз. Кэп устроился на низенькой скамейке посредине пиро¬ ги. Великий Змей стал на колени рядом с ним. Разящей Стреле пришлось уступить свое место кормчему, и они оба 36

Популярные книги

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Война миров

Никифоров Эмиль
5. Мир Вирла
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Война миров

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара