Изделие профессора Мора
Шрифт:
— А меня, значит, пристрелите, — сказал второй зарг, что открывал дверь.
— Нет, мы слово держим. Ты останешься здесь, на цепи, — сказал Тарг.
— Тебя, мудака, пристрелят свои же, когда сюда придут, — снова загоготал Муррди.
— Кто бил тебя? — спросил Лекс у Алькона.
Лицо паренька изменилось. Он сжал кулачки, подошёл к заргу с окровавленным ухом и двинул его хорошенько в глаз.
— Веди нас к гравикапе, иначе я слово не сдержу, — сказал Джокер и наставил бластер на зарга.
— Идёмте, —
Лекс с Кибой поднялся самым последним. И захлопнул железный люк.
Вдруг, Лекс почувствовал сильнейшую головную боль. Он остановился и напряг зрение. Киба тоже остановился и насторожился.
Пространство в поле зрения Лекса немного вздрагивало, как при близкой опасности, но Лекс не видел никакой опасности для себя во всех четырёх направлениях своего поля зрения.
Зарг с окровавленным ухом повёл штурмовиков в сторону реки. Здесь до неё было не более трёхсот метров.
Гравикапа правителя была новенькой и с натянутой парусиновой крышей на четырёх штангах. Никакой охраны рядом не было.
В это время прозвучал сильный взрыв в конце отряда. Взрывная волна бросила штурмовиков на землю.
Через несколько секунд все поднялись без особых проблем. И только Лекс лежал без движения. От киборга осталась только верхняя половина его корпуса и голова.
Ларгены открыли огонь из бластеров в сторону дворца правителя. Но там никого не было.
— Это магнитная мина взорвалась, — сказал Глотти. — Её прилепили ему на корпус, когда он поднимался из тоннеля последний.
— Это какой — то заргачонок сделал, — сказал Драбба. — отомстил за папку.
Лекса погрузили в гравикапу, вернее верхнюю часть его корпуса с головой…
— Если голова цела, профессор, может быть, его вытащит с того света… — сказал Джокер.
— Хорошо, что этот заргачонок был маленький и не прилепил мину повыше, — сказал Тарг. Но никто не улыбнулся, и ему не ответил.
У пятилетнего Алькора на глазах навернулись слёзы. Он погладил шлем на голове Лекса. После чего, Киба положил голову на шлем своего хозяина и больше её не поднимал…
Лекса погрузили в гравикапу.
— Что за ранение? — спросил Джокер, поглядывая на Драббу с перевязанным гребнем.
— Это его сам правитель Гарба, да сгниёт его прах, покусал, — сказал Глотти.
— Хотел вообще, мля, его сожрать. Драбба, дурачок, не успел отхлебнуть из фляжки, — сказал Муррди. — Но нам спирт помог, и мы помогли своему брату.
— Молодцы, парни, а Драбба получит отдельное вознаграждение за ранение при выполнении боевой операции, — сказал Джокер.
— Спасибо, капитан. Рад служить под вашим началом, — сказал покусанный гребешок.
Кто знает как управлять этим корытом? Время дорого, — сказал Джокер.
— Я сяду за руль, — сказал Тарг, и быстро запустил двигатель.
Гравикапа зашипела, чуть приподнялась, и понеслась по реке.
— Бонс, на связи. Будь готов к вылету по моей команде. Нас могут атаковать с воздуха, но Хищную птичку на поверхность пока не поднимайте, — сказал Джокер в свой коммуникатор. — Следуйте на малой скорости в нашем направлении. Видишь нас на гравикапе?
— Так точно, капитан, вижу вас. Следуем на малой скорости в вашем направлении. Истребитель готов к бою по вашему приказу.
— Отлично. Мы, может быть, сами отобъёмся. Конец связи.
За пять минут гравикапа с отрядом Джокера подошла к выходу в океан и сбавила скорость. Здесь находился уже целый взвод заргов на берегу не очень широкой реки.
— Стой! Давай к берегу, — крикнул зарг в длинной бронированной каске и с пулемётом наперевес.
— Давай, говори что надо, — Муррди пнул пленного зарга.
— Зачем тормозишь? Это гравикапа самого правителя, — подал голос зарг с гравикапы.
— Какой на хрен правитель, его уже в живых нет. Так сказали по центральному имперскому каналу, — сказал зарг без каски, но с пулемётом и в солнцезащитных очках.
— Почему у тебя всё ухо в крови? — спросил ещё один боец с морским биноклем. — А ну давай к берегу…
Взвод заргов так и не смог разобраться в ситуации, потому что был расстрелян из крупного калибра бравыми репти — гребешками с близкого расстояния…
Путь в океан был открыт. Пленный зарг получил мощный пинок от Муррди и слетел на прибрежный песок под общий хохот, а гравикапа понеслась в океан на максимальной для себя скорости.
— Нас могут атаковать с воздуха. Всем искать врага сверху, — сказал Джокер.
— Вон он, сука, вертолёт, — сказал через минуту Грабба и указал направление.
Действительно, гравикапу преследовал тяжёлый вертолёт с широким фюзеляжем.
— Взять его на прицел! Стрелять всем сразу по моему приказу, — приказал Джокер.
— Так точно, капитан, всем сразу по вашему приказу, — сказал Глотти.
— Цельтесь ему в заднюю часть брюха, там у него топливные баки, — сказал Джокер.
— Так точно, капитан, — отозвались гребни.
Джокер почувствовал на себе пристальный взгляд Ари — Веды.
— Ладно, парни, не будем рисковать, с нами малыш, — сказал Джокер. — Тарг, дай мне патрон. Если я промахнусь, вы его добьёте.
— Ха — Ха, капитан, вы промахнётесь… Держи карман шире, — усмехнулся Драбба.
Джокер что — то скрутил на толстом патроне, вставил его в подствольник, и не целясь, выпустил в сторону тяжёлого вертолёта заргов.
Через несколько секунд маленький толстый поросенок нашёл своё корыто.
Под брюхом вертолёта полыхнул взрыв. Вертолёт задымил, но не взорвался и не потерял скорости. Рядом с гравикапой брызнули фонтанчики от пуль.