Изгнание
Шрифт:
Они остановились, но громоподобный шум падающих камней не утихал. Далеко позади них лавина камней, валунов, и вздымающейся пыли сыпалась из дыры в потолке, создавая огромный холм непосредственно под отверстием, через которое они упали.
Торопливо Хан пытался выяснить неисправности по определённому списку. Лейя невредима и пристёгнута к креслу, и сейчас она проверяет свой световой меч. Он сам: незначительные боли в шее и руках, ничего существенного. Панель управления: потухла. Датчики: отключились. Запахи: в воздухе, никаких подозрительных запахов. Но нет признаков того, что переработчик воздуха по-прежнему функционирует.
Он
Лейя посмотрела на него с выражением лица, половина которого выражала признательность за его действия, а другая половина осуждала за то, что он говорит ей то, что она и так уже знала.
Воздух вокруг них стал темным от пыли, когда внешние края пылевого облака пронеслись над ними. Но шум падающих камней уменьшился. Несколько мгновений спустя, этот шум почти затих, хотя, изредка, были слышны звуки катящихся по образовавшейся насыпи отдельных камней.
Аккуратно и не спеша, Хан с Лейей вышли из спиде-ра. Они проверили целостность и герметичность корпуса спидера, после всех сотрясений и ударов.
Лейя нашла среди нагромождения оборудования на заднем сиденье мощную лампу освещения. Она взяла её и направила луч на потолок пещеры. Хотя луч света оказался не таким мощным, как хотелось бы, но было видно, что отверстия в потолке больше нет. Наверху были видны нагромождения каменных многотонных плит, весящих сто и более тонн.
– Великолепно.
– Пробормотал Хан. Он подошёл в передней части спидера и открыл моторный отсек.
– Эй, любая вынужденная поломка для нас неприемлема.
– Сказала Лейя.
Он насмешливо зафырчал.
– Это - слова оставшегося в живых пилота. Он говорит, что после такой посадки он не сможет улететь из-за поломок.
– Ты сделаешь всё правильно.
– Я знаю, что я и сделаю. Именно эта архаичная часть барахла, не позволяет нам взлететь.
– Он покачал головой, осматривая состояние двигателя, и закрыл моторный отсек кожухом. После этого он дал сильный пинок спидеру.
– Ну, ты даёшь.
– Да. Я надеюсь, что вы любите ходьбу, мадам.
– Хан, ты заметил, что невдалеке, находятся источники света?
– Вероятно, фосфоресцирующие приманки гигантских плотоядных жуков.
Она засмеялась над его словами, затем начала рыться в оборудования на заднем сиденье.
– Давай-ка готовиться к экскурсии.
* * *
Через полчаса, они были готовы к осмотру этого нового мира.
Это был источник света, который они видели в тун-неле за вновь образовавшейся насыпью камней. Лейя счи-тала, что этот источник света был ближе, поэтому они пошли в том направлении. Они шли почти налегке. Хотя, они вынесли из спидера почти всё оружие, но Хан взял с собой гранатомет из оружейной башенки. Сила притяжения на Кесселе была небольшая, поэтому гранатомёт, весом в шестьдесят килограмм, было сравнительно легко нести.
Они подошли к месту, где начался подъем туннеля, где-то на высоту трёх метров, переходящий в огромную пещеру. Хан и Лейя были, вынуждены карабкаться вверх по камням, пока не смогли заглянуть внутрь пещеры.
Внутри оказался небольшой город. Город занимал всю пещеру и состоял из больших зданий, или каких-то механизмов, похожих на здания. Каждое здание размером с человеческий жилой дом, одни были больше, и имели высоту в три этажа, а другие размером в десятиэтажное здание. Все они были с толстыми стенами, на которых мигали цветные огни. Некоторые из них мигали с регулярной периодичностью, а некоторые только изредка. Стены сооружений, выходящие на дорогу, проходящую вдоль них, были разбиты на прямоугольники разного цвета из металла, но на таком расстоянии Хан не мог сказать, была ли это декоративная отделка, или эти прямоугольники были входными дверями или люками.
В дополнение к огням на стенах, свет струился как сверху, так и снизу. Потолок пещеры был из зеленовато-пятнистого материала, возможно, органического происхождения, и он источал мягкое сине-зеленое свечение. Вдоль строений на земле почти ничего не было, хотя встречались небольшие заросли из круглых и зеленоватых грибов, некоторые из которых были выше, чем Хан. Они тоже излучали свет. Свет из всех этих источников, смешиваясь вместе, создавал свет тускло-бледного цвета, который Хан и Лейя наблюдали издалека.
Всё это уходило вдаль, насколько мог видеть челове-ческий глаз, на километры.
Лейя протянула руку и осторожно закрыла, открытый от удивления рот Хана под маской.
– Лэндо и не знает, что он сидит на этом, не так ли?
Хан покачал головой.
– Если все это завтра будет разрушено, только стоимость этого лома сделает его богатым человеком. Но что это, на самом деле?
– Так давай выясним.
– Поправив на себе рюкзак, она стала спускаться в пещеру.
* * *
Они разделили свои обязанности без обсуждения. Лейя исследует строения, а Хан наблюдает и охраняет её от различных и хищных форм жизни.
Они прошли несколько минут, когда достигли первой группы строений около правой и наклонной стены пещеры. Первым на их пути было огромное здание, напоминающее склад. Его стены из чёрных панелей блестели как будто в них отражались тысячи небольших прямоугольных свечей.
Лейя положила руки на бедра и думала.
– С чего начнём?
– Что-то включило всё это. Значит, где-то имеется какой-то внутренний реактор с кабелями подвода. А, если это включил кто-то, то сигнал мог прийти как по кабелю, так и по радиосигналу.
Вдруг позади них появилось приведение. Оно зависло в воздухе, в нескольких метрах от Хана и Лейи, и издавало негромкий и чирикающий звук, как целая колония любопытных насекомых.
– Слушай, я не совсем понимаю, что тут происходит.
– Сказал Хан.
* * *
ГОРОД ДОР-ШАН, ПЛАНЕТА ДОРИН
Выйдя из душевой кабины "Тени Джейд", одетый в чистую одежду, Бен присоединился к своему отцу в кают-компании. Обед состоял из полуфабрикатов, разогретых в крошечной печи ТВЧ, но Бену всё это пока нравилось: нерфовый хлеб, пюре из клубней, и разная зелень, разложенная в отдельных отсеках подноса, и напоминавшая ему такую же пищу из дома, где они с отцом готовили такую же неприхотливую пищу.