Изгои
Шрифт:
– Какого хрена ты делаешь, мужик? Ты хочешь сказать этим гребаным тварям, где мы находимся?
Джерри покачал головой.
– Тогда заткнись, блядь. Сейчас же.
Он убрал руку. Джерри сплюнул на землю.
– Извини. Я просто беспокоюсь о Бекке и других тоже.
– Ну тогда давай перестанем валять дурака и пойдем искать их. Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее сможем убраться с этого острова.
– Нам нужно оружие, - сказал Джерри.
– Что угодно, чтобы защищаться. Может, мы сможем сделать несколько копий, как у Мэтью.
Они порылись в обломках. Джерри наткнулся
– Мы найдем тебя, - прошептал он.
Они начали собирать более прочные куски дерева. Трой наткнулся на фонарик, который Джерри отбросил в сторону. Оба с облегчением обнаружили, что он все еще работает.
– Интересно, почему Стефан не взял его?
– Потому что он тупое дерьмо, - сказал Трой.
– А может, он просто не обратил на это внимания.
Трой пожал плечами.
– Может быть. Его потеря, наша гребаная выгода.
Работая быстро, они изготовили два грубых копья, переломив длинные ветки пополам, оставив на одном конце зазубренный, заостренный край. Трой нашел прямоугольный камень с гладкими краями. Он сжал его в руке, как нож.
– Ни один из нас, блядь, не МакГайвер[18], но, я думаю, это должно сработать.
– Будем надеяться.
– Вот, - Трой бросил Джерри фонарик.
– Держи это. Я возьму другое копье и камень. Пойдем за твоей девчонкой.
– Ты уверен, что этого камня будет достаточно?
– Да, блядь. Я бы предпочел АК-47, но нищим не выбирать, понимаешь? Пока у меня есть кепка, я непобедим!
Джерри покачал головой.
– Ты - странный, чувак.
– Чертовски верно. У этих обезьяноподобных ублюдков нет ни единого шанса против нас.
Они обыскали периметр лагеря, светя лучом фонарика по земле, пока не обнаружили ряд следов, ведущих в сторону. Невозможно было сказать, сколько существ прошло в этом направлении, но когда они осмотрели растительность, то заметили, что она была примята и вытоптана.
– Это не последствия бури, - сказал Трой.
– Похоже, мы нашли чертову тропу.
Джерри ничего не ответил. Держа фонарик в одной руке и копье в другой, он пошел по их следам. Трой шел позади него. Пока они шли, мысли Джерри вернулись к неожиданному поцелую Бекки.
С тобой я чувствую себя в безопасности, - сказала она, - и я знаю, что ничего не случится, пока ты здесь.
– Держись, Бекка, - прошептал Джерри.
– Мы идем за тобой. Просто держись.
Глава 18
Бекка проснулась от криков и на мгновение задумалась, не ее ли это крики. Они звучали странно, невнятно и приглушенно, как будто отражались от чего-то. Она попыталась заговорить, но язык и рот пересохли. Застонав, Бекка дотронулась до лица и вздрогнула. Резкий толчок боли пронесся по ее телу. Мышцы болели, а лицо казалось горячим и распухшим. Щеки и губы были опухшими.
Воспоминания нахлынули на нее. Во время похода сквозь тьму она несколько раз пыталась убежать, и похитители избивали ее за это. Она отчетливо помнила, как одно из существ жестоко било ее руками, а Полин
Ее мысли обратились к Джерри. Она надеялась, что с ним все в порядке.
Бекка лежала неподвижно, закрыв глаза, и ждала, когда боль утихнет до терпимого уровня. Однo за другим, ее чувства медленно возвращались. Она лежала на спине на твердой, бугристой поверхности. Каменистой, судя по текстуре. Крики - кому бы они ни принадлежали - становились все громче и громче. Она прислушалась к другим звукам - ворчанию, сопению, рычанию и какому-то быстро повторяющемуся грохоту, напоминающему грубую форму речи. Она также слышала безошибочное потрескивание пламени и негромкие хлопки влажной древесины в костре. Сквозь них были слышны влажные, чавкающие звуки пиршества.
Пленница вдохнула воздух и задохнулась. Это была пьянящая, ядовитая смесь древесного дыма, плесени, сырости и ужасной, плотоядной вони ее похитителей. Сейчас их запах казался более сильным, чем в лагере, как будто он пропитал все вокруг.
Бекка осторожно открыла глаза. Они сразу же начали слезиться и щипать. Стараясь не обращать на это внимания, она осмотрелась и увидела, что находится в пещере. Здесь было темно, но мерцающий свет отгонял тени в закоулки и щели. Насколько девушка могла судить, ни одного из существ поблизости не было. Осторожно приподняв голову, осмотрелась.
Она лежала в открытом алькове, соединенном с большой пещерой. От пещеры отходило несколько туннелей. Одни уходили вниз, извиваясь и словно ввинчиваясь все глубже в землю. Другие уходили вверх, предположительно к поверхности. Сталактиты и сталагмиты - она не могла вспомнить, какой из них какой - усеивали подземный ландшафт. Некоторые из них были просто сломанными пнями, видимо, отломанными во время какой-то борьбы или случайно. Другие выглядели тысячелетними. Несколько стен были украшены какими-то рисунками, но она не могла разобрать, что на них изображено. Потолок пещеры был на высоте не менее двадцати футов[19], а в центре она переходила в небольшой естественный дымоход. Она уставилась в отверстие, надеясь увидеть луну или звезды, но увидела только черноту. Через отверстие выходил дым. Она последовала за дымом вниз. В центре пещеры находилась большая каменная яма. В ней горел костер, который регулярно подкармливался из штабеля дров. Похитители сидели вокруг костра.
Она насчитала тридцать два существа и предположила, что есть еще несколько, которых она не видит, возможно, в других местах пещеры. Их вонь была невыносимой. Они сидели у костра, молодые и старые, мужчины и женщины, слабые и сильные, участвуя в каком-то пиршестве. Самки сидели отдельно от самцов. Одно существо, казалось, занимало почетное место. Оно сидело ближе всех к потрескивающему огню, и пламя отбрасывало мерцающие отблески на серебристый мех, покрывавший его худое тело. Его грудь пересекали бледные, неровные шрамы. Остальные члены племени подчинялись старейшине в своих жестах и прислуживании ему. Они приносили ему еду и не встречались с ним взглядом.