Изгои
Шрифт:
– Ты можешь бежать, если хочешь, но я иду дальше. Ты идешь?
Трой застыл на месте, затем посмотрел на землю.
– Да, - пробормотал он, - наверное, да. Я не собираюсь бегать по этому проклятому острову в одиночку.
– Тогда заткнись и пошли.
– Я скажу тебе одну вещь. Я сейчас хотел бы...
– Покурить, - закончил за него Джерри.
– Что? Ты теперь читаешь мысли?
Несмотря на свое раздражение из-за поведения Троя, Джерри усмехнулся.
– Что-то вроде этого.
– Ни
Они шли дальше в тишине. Вокруг них остров снова начал неуверенно оживать. С верхушек деревьев доносились крики нескольких птиц. Трой чуть не наступил на маленькую ящерицу. Она отпрыгнула и спряталась под камнем. Змея размоталась с соседней ветки, и Джерри отпрянул от нее. Над головой зашуршали листья. Хотя гроза уже закончилась, сильный ветерок все еще пробивался сквозь листву, клубя туман вокруг их ног.
Они шли уже около пятнадцати минут, когда Джерри остановился и поднял одну руку. Трой остановился позади него, переминаясь с ноги на ногу, чтобы не замерзнуть.
– Что случилось?
– спросил он.
– Почему мы остановились?
Джерри выключил фонарик.
– Я чувствую запах дыма.
– Дым?
– Трой понюхал воздух и нахмурился.
– О, это просто чертовски здорово! Теперь этот чертов остров в огне. Должно быть, гребаная молния ударила в дерево или что-то в этом роде. Вот и все, мужик. Игра окончена. Мы должны...
– Ты не мог бы говорить потише?
– Извини, - прошептал Трой.
– Как ты думаешь, откуда он исходит?
– Я не знаю. Я не могу сказать из-за этого тумана и ветра. Наверное, где-то рядом.
– Я его не слышу. Может тебе показалось.
Джерри покачал головой.
– Думаешь, эти твари могут разжечь огонь?
– Может быть, - сказал Джерри.
– Думаю, это возможно. Они должны были эволюционировать, но как далеко?
– Ну, может быть, они сидят вокруг костра, поджаривают зефир и напевают: Кум-ба-трах-я.
Джерри закатил глаза.
– Эй, - сказал Трой.
– Это, блядь, лучше альтернативы. Если это лесной пожар, мы, блядь, поджаримся, Джерри.
– Тише, - успокоил его Джерри. Он резко пригнулся и заглянул в темноту.
– Слушай.
– Я не...
– Заткнись.
Откуда-то из тени впереди послышался шелест листьев и треск веток, как будто что-то продиралось сквозь подлесок.
– Вот дерьмо!
– Трой напрягся, крепче сжимая свое оружие.
– Оно удаляется от нас, - прошептал Джерри.
– Пойдем.
– К черту. Я остаюсь здесь.
– Тогда пошел ты, Трой.
– Сам пошел?
– Вот и пойду!
– Вот и иди!
Джерри пошел вперед, держа копье перед собой. Трой поспешил за ним.
– Подожди!
– Я думал, ты не идешь.
– У тебя, блядь, фонарик, чувак.
Приблизившись к звуку, они заметили широкую полосу примятой растительности. Что-то протащили по ней, смяв папоротники и цветы, потревожив грязь и мох. Джерри снова принюхался к воздуху. Он все еще чувствовал запах дыма, но теперь его пересиливал другой запах - та же самая вонь, которую они почувствовали еще в лагере.
Трой тоже узнал этот кислый запах.
– Это один из них, не так ли?
Кивнув, Джерри раздвинул заросли лиан и заглянул на другую сторону. Трой прижался к нему. На залитой лунным светом поляне, в двадцати футах от них, двигалoсь однo из волосатых чудовищ. Онo выгляделo сильно истощенным и слабым. Мех на его теле был с проплешинами, а под грязной шкурой резко выступали кости. Онo двигалoсь медленно, таща за собой тяжелую ношу в одной руке. Через мгновение они узнали ее. Это была Роберта.
Существо тащило ее по земле за волосы. Свободной рукой оно что-то ело, но они не могли понять что - темный кусочек, размером с яблоко. Пока они смотрели в оцепенении, тело Роберты зацепилось за камень, и клок ее волос вырвался с корнем и остался у него в руке. Ее голова упала на землю. Зарычав от досады, чудовище отбросило свою пищу в сторону и пнуло тело. Затем онo схватилo ее за одну из рук и потащилo через поляну. Роберта не сопротивлялась.
– Она мертва, - вздохнул Трой.
– Она должна быть мертва.
– Или без сознания.
– Не может быть. Ты видел, как ее гребаные волосы вырвались? Это дерьмо разбудило бы человека, как бы он ни был охуенно не в себе.
Они не шевелились, наблюдая, как тварь тащит ее к концу поляны и исчезает в густой растительности. Низко свисающие ветви сомкнулись, как занавес, скрывая существо из виду.
Джерри указал, чтобы Трой следовали за ним. Тот покачал головой. Джерри снова настойчиво указал. Медленно, осторожно, стараясь держаться по ветру, они поползли вперед, надеясь, что сильный ветер скроет их запах и звук. Тонкая ветка отлетела назад, ударив Троя по лицу и оставив ярко-красную царапину на левой щеке, чуть ниже глаза. Он прикусил губу, чтобы не закричать. Джерри пробормотал извинения.
Запах дыма становился все сильнее, когда они пересекали поляну, а туман сгущался, превращаясь в клубящиеся облака. Он клубился вокруг них, заполняя открытое пространство и ограничивая видимость. Хуже того, облака наплывали на луну, заслоняя ее скудный свет. Джерри подумал о том, чтобы включить фонарик, но решил не делать этого. Они все еще слышали, как тащат тело Роберты, и негромкие ворчания ее похитителя. Они следовали за звуками, когда туман стал еще плотнее. Они оба дрожали - отчасти от нервов, отчасти из-за влажного воздуха.