Излечи меня
Шрифт:
Я снова смеюсь, вспоминая как разозлился мой отец, когда Дозер бросился в окно с разбегу, головой вперед, надеясь поймать птичку, что сидела на веранде. Окно превратилось в кучу осколков.
— Другими словами, Дозер ломал все, к чему прикасался, и мой отец повторял, что этот пес, как бульдозер, рушит все на своем пути, и это имя как-то приклеилось к нему. Потом мы его сократили до имени Дозер. — Я улыбаюсь и смотрю в направлении операционной. — Он всегда казался мне неуязвимым.
— Он обязательно поправится, Джордан. У него всего лишь перелом
Ее лицо залила краска. Она засмущалась. Так мило.
— Я знаю, что ты имела в виду, — я ей улыбаюсь.
На ее губах появляется крошечная улыбка.
— Кроме перелома ноги, я правда думаю, что тебе не стоит больше ни о чем переживать. — Она пальцами дотрагивается до моей руки. Это очень мимолетное прикосновение, едва уловимое. Но, несмотря на это, моя кровь начинает буквально закипать в жилах.
Она убирает свою руку. На лице написано удивление.
Удивлена, малышка? Ты в своем удивлении не одинока.
Горячая лава, что струится по моим венам вместо крови, устремляется в направлении моего дружка в штанах, и я продолжаю чесать языком, чтоб развеять свое возбуждение.
— Значит, ты хочешь стать врачом, — говорю я, только что вспомнив эту деталь. Как вообще я умудрился об этом забыть?
Черт, она моя ходячая мокрая мечта.
— Я пока что только учусь, — тихо отвечает она.
— Где?
Она бросает на меня беглый взгляд.
— В Гарварде.
Ох, ну ни черта себе, Гарвард. Она не только удивительно красивая, но еще и умная.
В ней все кажется идеальным. Кроме того дебила, что был ее парнем.
— Лига плюща, круто, — киваю я.
В ответ она пожимает плечами и устремляет взгляд в пол, стуча своими кроссовками друг об друга.
Значит, она из Бостона. Интересно. Я не помню упоминания этой информации на вчерашнем бланке регистрации, но, с другой стороны, я ведь был чрезвычайно занят раздеванием ее глазами, чтобы прочесть то, откуда она приехала.
Какого черта она здесь делает, так далеко от дома? Могу предположить, что приехала на каникулы, но женщины так редко проводят свои каникулы в одиночестве, и они всегда путешествуют, заранее все спланировав до мелочей. А она так внезапно появилась у нас в «Голден Оуксе»... сразу видно, что это путешествие не было ею запланировано. И я руку даю на отсечение, что это все имеет какое-то отношение к тому ублюдку, что изуродовал ей лицо.
— Ты, получается, сама из Бостона?
Я вижу, как она замялась. Все ее тело снова напряглось.
— Да. Всю свою жизнь там прожила.
— А что тебя привело в Колорадо?
Она заерзала на стуле, немного отклоняясь в сторону от меня.
— Я пытаюсь, ээээм... — она прочищает горло. — Я приехала сюда, чтобы разыскать свою мать.
Я совсем не ожидал подобного поворота событий.
— Тебя удочерили?
Я уже говорил, что у меня нет тормозов?
Она качает головой.
— Нет,
— Вот черт, — говорю я, — Твой отец ... он не против, что ты одна приехала сюда в поисках своей матери?
И почему это он не надрал зад этому мерзавцу, что подбил ей глаз?
— Мой отец умер.
Чееееерт! Кажется, это и есть ответ на мой вопрос. Но что удивляет меня больше всего, так это равнодушие в ее голосе, когда она сказала, что ее отец умер.
Смерть моей матери была огромным ударом для меня, не описать словами. Я обожал свою мать. Если бы я потерял отца... Мой мир разлетелся бы на мелкие осколки.
— Я очень тебе соболезную, — это, конечно, дерьмовые слова в подобных обстоятельствах, но что еще я мог сказать.
— Спасибо, — снова ноль эмоций. Странно.
Я разворачиваюсь на своем стуле в ее сторону.
— Значит, твоя мать живет здесь?
Она убирает золотистые пряди волос, что упали ей в глаза.
— Кажется, да. У меня есть ее адрес, но ему уже более двадцати лет, так что я не знаю, живет ли она еще по этому адресу или нет.
Я понимающе киваю головой.
— Как зовут твою маму? Я тут с рождения живу, и если она все еще здесь, то, может быть, я ее знаю. Если нет, то мой отец уж наверняка ее знает, он раньше был полицейским. Он знает тут каждую собаку.
Она закусила свою верхнюю губу. В моей голове тут же появляется картинка, в которой я делаю то же самое с ее губой.
— Анна Монро. Это ее фамилия после замужества. Я не знаю ее девичью фамилию.
Я роюсь в своей памяти, стараясь найти там какую-нибудь Анну. Единственная, кто приходит мне на ум — это Анни Паркер, и она всего на несколько лет старше меня. У нее рот был как пылесос. Приятные воспоминания.
— Извини, — я мотаю головой.
— Все нормально, — говорит она с грустной улыбкой.
— Эй, как насчет того, если я поищу ее адрес на моем телефоне? Может, она все еще живет по этому адресу.
— Давай. Я как-то до этого не додумалась. Спасибо. — Она тянется к своей сумке, вытаскивает оттуда помятый листочек бумаги и передает его мне.
Я вытаскиваю свой мобильный из кармана, ввожу адрес с листочка и имя Анны Монро в поисковик.
Результат заставляет мое сердце сжаться из-за жалости к Мие. Мне даже не хочется ей его озвучивать.
— Ну что там? — Господи, в ее голосе слышится столько надежды.
Я смотрю ей в глаза.
— По адресу, где раньше жила твоя мать, теперь расположен овощной магазин.
— О!
Черт, я почти что физически ощущаю ее разочарование.
Мою грудь снова сжимает. Нет, серьезно, что это за хрень? Я тру свою грудную клетку пальцами.
— Некоторые дома в округе пришлось снести, а потом на том месте построили магазины и прочую муть, — объясняю я. — Мне очень жаль.
— Не стоит, в этом нет твоей вины. — Она забирает у меня обратно листочек бумаги и держит его в своей руке.