Измена дракона. Развод неизбежен
Шрифт:
Она замерла в изумлении, кажется, даже перестав дышать. А потом моя пара нервно втянула в себя живительный кислород. Не нужно даже было смотреть в ее глаза, в которых наверняка бушевали азарт и желание все здесь изучить.
Чистый огонь побежал по моим венам. Офелия была приятно поражена. Я прислушивался к ритмам ее сердца, что сначала замедлило бег, а потом понеслось галопом. Мысленно я усмехнулся, но на моем лице, как обычно, не дрогнул ни один мускул.
— Проходи, Офелия, — тихо проговорил я и наблюдал, как дернулась ее спина.
Я приобнял ее, не желая выпускать
Затем она слегка обернулась ко мне, но так и не посмотрела в мои глаза. Но уже этого было достаточно, чтобы я понял, что увиденное пришлось ей по душе. Затем девушка сделала пару медленных и робких шагов вперед и снова замерла, наблюдая, как ее ноги утопают в мягком ворсе ковра. Я специально оставил его, и плевать, что это всего лишь мастерская.
Офелия, повинуясь странному порыву, сняла обувь. А я, как идиот, завис над тем, как она маленькими изящными пальчиками, покрытыми жемчужным лаком, перебирает мягкий ворс.
Тем временем моя женщина уже более решительно направилась исследовать новую обстановку. Внезапный порыв ветра рванул невесомый тюль, и я снова замер. Ее волосы, убранные в высокий хвост, взметнулись вверх, открывая вид на тонкую и хрупкую шею.
Желание оставить там свою метку стало просто нестерпимым и обжигающим. Поэтому следует пока оставить ее в одиночестве.
— Осваивайся. Через час будет чай. Я приду за тобой. А потом покажу тебе твою комнату, — сказал я и вышел.
Офелия была настолько увлечена изучением новой мастерской, что я сомневался, что она услышала моих слов. Хотя я понимал, что стоило сначала показать девушке ее комнату. Но ее горящие энтузиазмом глаза говорили о том, что я поступил верно.
— Комната готова? — спросил я у Серафимы.
— Да, мой лорд. Вашей гостье понравится.
— Хорошо, — с облегчением произнес я, хотя никаких проявлений эмоций в присутствии своей пары себе не позволял.
Надо сдерживаться, чтобы не напугать Офелию тем ураганом, что бушевал внутри меня. Она и так постоянно смущалась. Но то, что я ей нравился, грело мне душу. Я видел, как девушка рассматривает меня тайком.
Час я потратил на то, чтобы проверить донесения. А затем я выбросил бумажные листы в камин и смотрел, как они догорали в огненном пламени. Поглощенный своими мыслями, я ударил кулаком по каминной полке и, оттолкнувшись, развернулся. Скоро уже я вас всех переловлю!
Час уже истек. Я ненавидел себя за то, что мне придется расстроить свою истинную. Но другого выбора не было. Этот неприятный разговор должен состояться.
Открыв тихо дверь, я какое-то время наблюдал за тем, как Офелия бережно перекладывала материалы, как она кончиками пальцев дотрагивалась до камней. И если те женщины, с которыми я имел дело, всегда жадно смотрели на драгоценности, то взгляд моей пары был больше деловитым, чем заинтересованным. Для нее это всего лишь материалы. Я специально прокрутил ручку, чтобы Офелия услышала меня. Она резко развернулась и уронила свою ношу с каким-то барахлом.
— Я помогу.
Сам не заметил, как оказался рядом с ней, в очередной
Но усилием воли я помог ей подняться с пола. Передав коробку, я заложил руки за спину, задушив в себе даже намек на то, что могу сорваться.
Тем временем Офелия отвернулась от меня, чтобы вернуть коробку на стеллаж. Я снова возненавидел себя, ведь впереди был тяжелый разговор. Как мне хотелось оградить ее от всех невзгод. Но, словно по велению злого рока, она оказалась в центре заговора, став невинной жертвой.
Офелия повернулась, но мне не понравилось, каким вымораживающим взглядом она посмотрела на меня. Что могло случиться за тот час, что меня не было рядом? Я нахмурился, перебирая причины ее внезапной холодности ко мне, и прищурился, сканируя ее взглядом. Спрашивать бесполезно. Она не ответит. Но что тогда?
Я кивнул головой, приглашая девушку следовать за мной. В гостиной уже стоял чайник с чаем и кофе, если она решит выбрать его. Серафима расстаралась, конечно.
Офелия села как можно дальше от меня и уставилась в окно, сделав вид, что не хочет смотреть в мою сторону.
Так… Это что-то новенькое? Я вскинул бровь. Демонстративный игнор — это не то, чтобы я хотел наблюдать от своей женщины. И в чем же причина, радость моя?
Затем я склонил голову к плечу, изучая ее позу и то, как она напряжена, как подрагивают недовольно ее губы, как пытается взять себя в руки. До того, как Офелия уронила коробку, могу с уверенностью сказать, что она была всем довольна, но вот потом. Я обязательно докопаюсь до правды. Только сейчас времени нет. Надо переходить к неприятным вопросам.
Я налил чай Офелии, но ее подчеркнутое равнодушие мне не понравилось.
— Офелия, нам нужно серьезно поговорить. И я уверен, что тебе будет неприятно. Но, к сожалению, избежать этого разговора у нас не получится.
— О чем ты?
— Я хочу, чтобы ты в подробностях рассказала о вашей церемонии бракосочетания.
— А что о ней рассказывать? Наверняка ты в курсе, как это все проходит.
— И все же я хочу послушать тебя, — невозмутимо проговорил Рейгард.
Он откинулся на спинку кресла, а руки положил на подлокотники. Я сидела на диване, который стоял напротив лорда Найта. Между нами стоял чайный столик. Но я чувствовала тот жар, что исходил от его тела. А еще внутри меня вопреки тому, что увидела его метку, все равно теплился огонек непонятной иррациональной надежды на то, что я не просто его задание.
Хотя это было глупо, ведь у меня есть муж — мой истинный. А у лорда Найта тоже есть пара. В этот момент я не узнавала себя: мое тело явно меня предавало, а мозг отказывался понимать, что нам не суждено быть вместе.
Все же как повезло его истинной…
— Мы были в небольшой часовне, где-то около полуночи.
Вспоминание о той ночи, когда Рихард и я стали мужем и женой, вызывало во мне сложный коктейль эмоций. Я чувствовала, как воспоминания о церемонии отдаются в сердце застаревшей болью.