Измена дракона. Развод неизбежен
Шрифт:
Дракон развернулся и прижал меня к себе. Я подняла свой взгляд на него. Любимый мужчина сейчас был явно не со мной — все его мысли занимала сестра. Затем он приобнял меня, и мы пошли на выход.
— Серафима, — обратилась я к женщине. — Не могли бы продолжить читать?
— Конечно, — женщина снова водрузила на нос очки и продолжила то, что делала до нашего прихода.
Вторая часть, принимающая сигнал, была в мастерской. Я оставила ее включенной. Поэтому, когда мы вернулись, то могли слышать тихие, но отчетливые слова Серафимы.
Рейгард
Глава 27
— Идем, — я переплела наши пальцы и потянула дракона на себя.
Но это был лишь миг растерянности и удивления на его лице. А дальше я увидела мужчину, которого действительно стоило бояться. Сосредоточенный и властный глава тайной канцелярии.
Рейгард отпустил мою руку и поднял мой прототип. Он облокотился бедром на свободную часть моего стола, и под мерное чтение Серафимы дракон внимательно осматривал мое творение. То, что он был знаком с основой артефакторики, было понятно с его первых вопросов.
Рейгард Найт склонил голову к плечу, расспрашивая меня о его работе, характеристике и прочем. Вот сейчас я действительно почувствовала себя, как на допросе. Рейгард, словно ищейка, взявшая след, не отпускал меня до тех пор, пока не выспросил все, что только можно. Даже о перспективах развития и усовершенствования.
А я так и не села, продолжая стоять напротив дракона, и мы не заметили, что Серафима, пожелав спокойной ночи Азалии, уже вышла из комнаты.
Когда я замолчала, то поняла, почему мастер Танаш так отзывался о главе тайной канцелярии. Только сомнения о «выходе в жизнь» моего прототипа не успели отразиться на моем лице, как Рейгард уже положил мою разработку на стол. Он выключил звук с помощью небольшого тумблера у основания плато.
— Для тебя много значит твоя работа, — произнес Рейгард, и это был вовсе не вопрос.
Я согласно кивнула головой.
— Я хочу, чтобы моя разработка вышла в свет и облегчила жизнь молодым семьям, — ответила я и отвела глаза, так как услышать его категорический отказ было бы больно. Я знала насколько важным было мое изобретение.
Рейгард подался вперед и подцепил мой подбородок, чтобы я посмотрела на него. Он дотронулся до моих губ в невесомом поцелуе и сразу отступил.
— Ты сможешь усилить свою разработку для моего ведомства?
Это вопрос заставил меня немного зависнуть.
— Офелия?
— Ты не будешь ее забирать? — удивленно спросила я, сомневаясь, правильно ли поняла дракона.
— Разве я могу отказать своей истинной? — усмехнулся Рейгард и, подхватив меня на руки, вынес из мастерской.
Я обвила его шею руками и поинтересовалась:
— Что именно ты хотел бы изменить?
— Для начала ограничить дальность действия твоего прибора для нужд потребителей. А для ведомства увеличить на максимально дальнее расстояние. Потом размер изделия значительно уменьшить для ведомства и сделать больше для обычных
— Я поняла, — выдохнула я ему в основание шеи и улыбнулась, а затем провела кончиком носа по его бешено бьющейся жилке.
Его требования были вполне выполнимыми и даже обоснованными. С помощью моей разработки можно будет следить за врагами. Исходя из этого, понятно, что размер прибора должен быть очень маленьким.
— Не делай так, — хрипло проговорил дракон и открыл дверь моей комнаты.
Легкое чувство досады царапнуло меня:
— Как?
— Ты знаешь. Сохранять контроль, находясь рядом с тобой, слишком трудно.
Я хрипло рассмеялась, а Рейгард отпустил меня на ноги.
— Моя пара — самый гениальный артефактор нашего времени, — вдруг произнёс он и нежно поцеловал меня в запястье. — И мы должны это отпраздновать.
— Ты… преувеличиваешь, — выдохнула я.
— Я преуменьшаю. Поэтому хочу, чтобы ты работала на меня.
— Мне можно подумать?
— Едва ли я приму твой отказ, — усмехнулся дракон. — Я не буду тебя ни в чем ограничивать и забирать разработки только для ведомства. Но придется терпеть меня и вносить кое-какие ограничения.
— Я понимаю и… согласна.
Рейгард довольно сверкнул глазами и вовлёк меня в жадный и страстный поцелуй, который пришлось оборвать, потому что я уже была в распахнутой рубашке и мало что соображала.
Мой истинный дотронулся до моего лба своим и переводил дыхание. Он огладил мои голые плечи, ведь блузка буквально висела на моих локтях. А потом, пожелав спокойной ночи, мужчина вышел через межкомнатную дверь в моей спальне.
Мне сразу стало холодно и тоскливо. Еще некоторое время я стояла и смотрела на закрытую дверь. Я не хотела чтобы он уходил, но и напрашиваться не стала.
От досады я прикусила губу, и мне стало горько. Затем я разделась и прошла в ванную комнату. Там приняла прохладный душ, чтобы немного сбить желание своего тела. Переодевшись в белую шелковую сорочку на тонких бретельках и длинной до колена, я распустила волосы и пока не замерзла, юркнула в холодную кровать.
Все тело покрылось мурашками, поэтому не было и речи о том, чтобы уснуть. Я выключила свет на прикроватной тумбочке и тут же спрятала руку под одеяло.
Затем я услышала, как открылась дверь и вошел Рейгард. Кровать прогнулась под его телом. Он поднял одеяло, и вскоре к моей озябшей спине прижалось горячее тело дракона.
Я замерла в его руках, и мне хотелось повернуться к нему. Но он не дал этого сделать и оплел меня руками, заключая в тесный кокон. Дракон положил одну свою руку на мой живот, комкая тонкий шелк и тут же его выпуская. Другую руку протянул под моей головой. Рейгард провел носом по моей шее и выдохнул в самое ухо:
— Спи, Офелия. Завтра тебе понадобятся силы.
— О чем ты?
— Ты веришь мне?
— Да.
— Тогда спи и ни о чем не думай.
И я уснула, хотя слова Рейгарда меня насторожили.