Чтение онлайн

на главную

Жанры

Измена: (не) прощу дракона
Шрифт:

— Да.

— А вы знали, кто там жил раньше? — Я открыла рот, но ответить ничего не успела.

— А там жили мистер Фист и миссис Фист… — заявила мисс Лилия.

— Они там прожили с десяток лет, а потом вдруг уехали, — перебила мисс Азалия.

— Очень горделивая была пара, ни разу не заглянули к нам с визитом, — недовольно добавила мисс Тэтл.

Я переводила растерянный взгляд с одного лица на другое.

— Вы надолго? Переехали из Вайра?

— Почему выбрали наше предместье? Вы одна собираетесь жить?

— Сколько же у вас прислуги?

Вопросы сыпались, но ответов они не дожидались.

— А вы уже

познакомились с леди Лоттой? Вы знаете, — старшая Тэтл придвинулась поближе. — Вы с ней поаккуратнее. Мы недавно были свидетелями того, как она, встретив на прогулке престарелого мистера Бретти, чересчур громко, во всеуслышание, смеялась над его шутками. Можете представить себе такую невоспитанность?

Все три мисс с осуждением покачали головами.

— Не имела чести познакомиться ни с мистером Бретти, ни с леди Лоттой.

— Ах, у нас такое общество. Столько вольностей себе позволяют! — сокрушалась мисс Азалия. — Но хуже всего эти Колдери.

— Да-а-а, — дружно затянули кумушки и брезгливо скривились.

Я насторожилась.

— Вы даже вообразить себе не можете, до чего они ужасны, — авторитетно сообщила мисс Тэтл, а мисс Азалия и мисс Лилия снова ей поддакнули.

— Страшно помыслить, — продолжила старшая Тэтл, — этот коварный Колдери, виданное ли дело, соблазнил дочь барона Велора, и она сбежала с ним. — Все три сестры зацокали и заохали на все лады. — Говорят, отец с матерью знать не желают свою дочь. Ну ещё бы — наследница баронского рода и простолюдин. Мы, дочери барона Тэтла, никогда себе такого бы не позволили. Лучше умереть. Говорят, эта Колдери сумасшедшая. И я охотно верю.

— А ведь у неё был жених. Богатый заморский принц! — вставила мисс Лилия.

— Да нет же, король! Но она сбежала с этим безродным. — Всплеснула руками мисс Азалия. — Ну ещё бы не сумасшедшая. Теперь никто не хочет знаться с этими Колдери. И вы избегайте.

— А ещё заодно и миссис Жаниту. Эта женщина два раза была замужем. Развелась с одним, вышла за другого. Два мужа, представьте. Как можно так низко пасть!

У меня щёки запылали. «Если разведусь, про меня так же будут говорить?»

— Ах, простите меня, мисс Тэтл, мисс Лилия Тэтл, мисс Азалия Тэтл. Так приятно с вами поболтать, но вынуждена спешить.

Все три поджали губы.

Я попятилась подальше от забора и сделала лёгкий реверанс, как положено простой мисс перед дочками барона.

— Заглядывайте, мисс Аксар.

— Будем рады.

— Вы всегда сможете найти нас здесь и немножечко рассказать о себе.

Я усилием воли заставляла себя идти, а не бежать сломя голову подальше от кумушек. «Это ж надо такими быть. Что же случится, когда они узнают, кто я?» Меня даже передёрнуло. «Это будет пострашнее моих кошмаров».

Через пару дней меня навестил Лайр Колдери, когда я возилась на заднем дворе с бочкой для сбора дождевой воды. Я пыталась перетащить её поближе к дому, чтобы она не портила вид на поляну. Колдери без особого труда переставил бочку, словно для него это была и не тяжесть вовсе.

— Успели познакомиться с сёстрами Тэтл?

— О да, мистер Колдери. Это было чудесное знакомство.

Колдери усмехнулся.

— Не сомневаюсь. Моя жена, достопочтенная Аланда, дочь барона Велора. Мы влюбились друг в друга с первого взгляда. Но моей Аланде, моему сокровищу прочили в мужья совершенно другого человека. О браке с сынком барона Тали их родители договорились

задолго до нашей с ней встречи. Но Аланда сбежала со мной. Случился скандал, договорной брак сорвался. Мы счастливы, но родители больше не желают знать дочь. Мы поженились без их согласия. Общество ополчилось на нас. Я привёз жену сюда, в новый дом, но и здесь нам нет покоя. Мою жену обвиняют в распутстве, а меня в её похищении и соблазнении. Стоит только Аланде выйти из дома, как злые шёпотки за спиной преследуют её. Столько светлых чувств связывает меня с женой, но нас осуждают. Только потому, что я, простой человек, посмел полюбить дочку барона. Так что хорошенько прикиньте, стоит ли пользоваться моими услугами. Кумушки вам этого не простят. Но если надумаете, мисс Аксар, то дайте знать.

Я видела в его глазах как сильно нужна ему эта работа. «Если ему везде не рады, вряд ли он избалован предложениями о работе». Наверное, неприятно ему было делиться этой очень личной и болезненной тайной. И всё ради того, чтобы найти подработку. Я рассеянно взглянула вдаль, чтобы дать себе время обдумать ответ.

«Расплата за любовь. Осмелились пойти своей дорогой и теперь наказаны. Один раз я уже пыталась спасти уличённую в бесчинстве. И как же плохо это закончилось для меня! Но если я смалодушничаю и отвернусь от четы Колдери сейчас, смогу ли оправдать себя потом? Ещё несколько недель назад я бы дала понять, что наше общение исключено. Ещё бы — герцогиня Даклид не должна порочить себя и знаменитый род такими знакомствами, вся округа знает об их скандале. Но разве это теперь имеет значение? Ничего я больше «знаменитому роду» не должна!»

— Мистер Колдери, — я повернулась к нему и приветливо улыбнулась. — Мой сад совершенно запущен, и я не откажусь от вашей помощи.

Колдери неуверенно усмехнулся.

— Тогда если не возражаете, я осмотрю сад и двор, и мы договоримся об оплате.

Когда он ушёл, я задумалась, а как платить Колдери. «Деньги после продажи украшений скоро растают. Осталось ещё немного, но и их надолго не хватит. Но к Флориану просить денег я не пойду, ни за что и никогда! Надо думать, как дальше самой жить».

Одна идея пришла мне в голову и никак не хотела уходить. Я порассуждала и так и этак, взвесила все за и против, и всё больше крепла в убеждении, что я на правильном пути. Воодушевлённая, я отправилась навестить Гиромов и заодно обсудить с Милли мой новый план.

Часть II. Глава 18

День, пропитанный зноем, утомлял. Начало лета выдалось удивительно жарким для наших краёв. Я раскрыла все окна в доме, но это не особо помогало. Я сдула с лица мешающую прядь волос и снова склонилась над швейной машинкой.

Прошло уже две недели с тех пор, как я пришла в гости к Гиромам и чуть ли не с порога заявила Мелиссе, что сама буду зарабатывать себе на жизнь и уже придумала как. В приюте нас хорошо научили шить одежду, старшие девочки вполне могли сами смастерить даже бальные платья. Мелисса сначала засомневалась в моей затее, но моё искреннее воодушевление и горячие объяснения переубедили её. «Я помогу тебе в чём угодно, Аурелия, только больше не плачь», — в конце концов сказала она.

Мы с Милли потратили целый день, чтобы составить список того, что мне могло потребоваться для работы. Ещё два дня понадобилось для покупок. Мои деньги неумолимо таяли, львиная доля ушла на приобретение швейной машинки, но я была уверена, что на верном пути.

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Иван Московский. Том 5. Злой лев

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Иван Московский
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Иван Московский. Том 5. Злой лев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать