Измена. Попаданка с прицепом
Шрифт:
– Отойди от девочки, – слова Лаванды падали тяжелыми камнями в пропасть.
Я подняла изумленное, залитое слезами лицо, но увидела, что смотрит она не на меня. А на своего мужа. Хейл дернулся всем телом, будто от удара плетью. И так же непонимающе посмотрел на жену. Он не ожидал такого поворота. Что там?! Я сама была в шоке с поведения Лаванды. Где жестокие слова в мой адрес про разлучницу, где угрозы?
– Убирайся! – повысила голос Лаванда, по-прежнему не сводя мрачного взгляда с Хейла. – Я все слышала. Как ты приставал к бедняжке. Как ты загонял ее в ловушку. Как угрожал
Хейл заморгал, пытаясь прийти в себя. К такому уроку его жизнь не готовила. Но жена выглядела очень злой. И шутить с такой Лавандой не хотелось.
– Это и мой дом, ты забыла? – попытался приосаниться Хейл.
Он выпрямил спину, выпятил живот, демонстрируя, какое он сокровище, если кто-то из присутствующих здесь был не в курсе.
– Я не уйду! Я твой муж.
Лаванда нехорошо усмехнулась ему и приблизилась. Положила тонкие пальцы на его плечи, а потом с силой впилась ими в его шею с явным желанием причинить боль.
– Этот дом не твой, а мой, – отчеканила она таким голосом, что у меня мурашки по спине побежали. – Мой отец оставил мне его в наследство. Записал на меня. И сразу сказал, что ты – мот и развратник, что после его смерти ты по миру меня пустишь. Я тогда не верила отцу, а жаль. Я считала тебя, Хейл, лучше, чем ты есть на самом деле. А потом… когда начались твои интрижки с бесконечно сменяющимися служанками, няньками, я молчала. Ты не обижал девочек, платил им золотом, они были не против… видит небо, я молчала. Я хотела сохранить наш брак ради детей. Но сегодня ты переступил все границы! Поэтому убирайся вон из моего дома.
– Да куда же я пойду? – почти заскулил Хейл, сразу изменившись в лице.
Он понял, что угрозы Лаванды серьезнее некуда. И он вот-вот отправится восвояси, пинком под зад, выброшенный женой за дверь. Она пожала плечами:
– Я буду добра к тебе, Хейл. Можешь отправляться в наш загородный дом, детям я ничего не скажу. Но видеть тебя мне не хочется.
Хейл поморщился. Ему, конечно, не хотелось менять уютную жизнь в столице на прозябание в глуши в загородном доме. Но выбора у него не было.
– Я уеду к вечеру. Мне нужно время, чтобы собрать вещи.
– Сколько угодно времени, мое сердце, – широким жестом взмахнула рукой Лаванда. – Но умоляю, уединись в другом крыле. Отдельно от нас.
Я сглотнула, услышав это «нас». Неужели Лаванда, закончив моральную порку мужа, не приступит к моему «наказанию»? Ведь я вела себя недопустимо. И опорочила репутацию их семьи! Да что там, из-за меня они с Хейлом едва не разошлись?
Хейл бросил на меня злобный взгляд и удалился в другое крыло. А мы с Лавандой остались одни. Между нами возникло неловкое молчание. Я по-прежнему теребила разорванный край платья, избегая смотреть женщине в глаза. Умом я понимала: я должна поговорить с Лавандой начистоту. Признаться в своей лжи насчет организации праздников. Поблагодарить за чудесное спасение от Хейла. Но слова не шли, горло словно по-прежнему было пережато удавкой смущения и позора. Мои щеки горели от стыда. Я, благородная девица из старинного рода, такое устроила?
– Иди сюда, Ребекка, –
И вдруг раскрыла свои руки, приглашая меня в объятия. Тихо всхлипнув, я скользнула в ее объятия, чувствуя такое тепло и участие, которое не ощущала никогда даже от родной матери.
***
Лаванда и правда была добра ко мне. Она выделила мне лучшие гостевые покои, попросила служанку побыть со мной ночью, чтобы мне не было страшно засыпать после нападения Хейла. Ужин по моей просьбе она так же приказала принести ко мне в комнату. А вечером зашла пожелать спокойной ночи. Я еще не спала. Служанка дремала в кресле, а я мучилась, расхаживая по комнате. Я вспоминала злые слова Хейла, они жалили меня даже спустя время.
– Лаванда? – окликнула я свою благодетельницу убитым голосом.
Та остановилась у двери. И увидев по моему лицу, что я хочу поговорить, кивком головы отправила служанку погулять в коридор. Та послушалась.
– Да, дитя мое? – улыбнулась мне Лаванда, присев на краешек стула. – О чем ты хотела со мной поговорить? Я же вижу, у тебя на душе неспокойно.
– Так и есть, – кивнула я и присела рядом с хозяйкой дома, на соседний стул, Лаванда попросила меня обращаться к ней на «ты», но я все равно замялась, говоря это. – Ты так добра ко мне… Скажи, почему? Ты же видишь меня в первый раз в жизни. Ну, знакомы мы всего один день.
Лаванда немного грустно улыбнулась и покачала носком атласной туфельки, глядя прямо на нее, а не на меня. Видимо, ей тоже сложно давались разговоры по душам?
– Может, оттого что ты немного напоминаешь мне мою дочь? Не внешне. По характеру. У тебя есть искорка внутри. Так же, как у нее. Кэтлин сейчас далеко, но я очень скучаю по дочери. Мы были близки с ней, когда она жила здесь. Я все думаю… каково сейчас моей дочери? Да, ей исполнилось восемнадцать, но она так юна и наивна. Не воспользуется ли ею какой-то молодой негодник в чужом краю? Не обидит ли…
– Как обидел меня твой муж? – сорвалось внезапно с моих губ.
Я ойкнула, умолкла. Вдруг задену чувства Лаванды? Но она вздохнула, даже будто сжалась немного, постарев сразу на добрый десяток лет.
– Мне стыдно за Хейла. Он никогда так себя не вел. Да, загулы со служанками были, но не молодую девушку же силой, еще и в положении… мерзко это. Еще и шантаж этот.
– Он думал, ты не узнаешь, – я неловко дернула плечом и попыталась сгладить ситуацию. – Но забудь об этом. Хорошо то, что хорошо кончается. Я хотела поговорить с тобой о другом, Лаванда.
– О чем же? – подняла голову хозяйка дома.
Я сглотнула, понимая, что мне придется сложно.
– Скажи, что будет с праздником Колина? Ведь… Хейл был прав. Я соврала вам насчет рекомендаций. Я еще не делала праздников для детей аристократов. Вы должны были быть моими первыми клиентами. Но клянусь, я все продумала! У меня опыт есть, я делала для… – я запнулась.
Как бы сильно я ни доверяла Лаванде, говорить, что я попаданка, нельзя. Еще сдаст меня в какие-нибудь органы власти! Мало ли, что в этом мире с попаданками делают. Меня, вон, едва не убил собственный муж.