Измена. Таверна брошенных жен
Шрифт:
Рэнд преодолел расстояние между ними одним шагом. Взгляд его карих с золотинкой глаз упал на разодранную рубашку.
«Это же надо было так испоганить вещь на второй день! И ради кого? Разбойника и ободранца?» – подумал Рэнд.
Он перехватил одной рукой Ричарда за рубашку, дернув на себя. Адриан, похоже, этому даже обрадовался. Слишком поспешно для лучшего друга отступая в стороночку, как-то бочком.
– Ричард, ты берешь жену, ребенка, и мы возвращаемся в замок. Где есть достаточная охрана и защита. А по тавернам начнешь шастать, когда хотя бы когти не будешь распускать на малейшую дразнилку.
Ричард замялся и неуверенно покосился на Адриана. Он хотя бы не сбежал, но явно был на низком старте и готовился к побегу. Вот гад! Ну, Адриан же не знал, что у Ричарда не лучшие отношения с новоявленной родней. И что он решил использовать друга и соперника для прикрытия. Живым щитом между собой и дядей. Кстати, а может, это и хорошая идея? Если отвлечь дядю и переключить внимание на Адриана, может, Рэнд от Ричарда и отстанет со своим драконством? И он сможет спокойно жить и завоевывать Элизабет. А не прятаться по углам от дяди, который вечно твердит о безопасности.
– Ах, так? – сверкнул Ричард глазами недовольно, вперив потемневший взгляд в Рэнда, и оттолкнул его слегка, тяжело задышав. – Я имею права общаться, с кем хочу, Лоан! Я же не пленник? В который раз задаю тебе этот вопрос. И ответа пока так и не услышал…
– Может, не здесь? – приглушенно прорычал Рэнд.
Ричард усмехнулся и обернулся на мнущегося Адриана. Он явно намеревался рвануть в сторону выхода из сквера. Но пока боялся. То ли Ричарда, то ли Рэнда, которого видел в первый раз в жизни.
– С женой и ребенком у меня пока проблемы, – нахмурился Ричард и тряхнул рассыпавшимися по плечам русыми волосами. – Пока я забрать их не могу. Я работаю над этим. А Адриан мне помогает. Да, Адриан?
Ричард отступил на пару шагов от Рэнда и схватил в свою очередь за шкирку уже Адриана. С силой наступив ему на ногу. Тот взвыл, но Ричард счел, что за знак согласия этот возглас сойдет.
– М-можно сказать и так, – выдавил Адриан.
– И раз ты не пускаешь меня в таверну, Рэнд, то тогда таверна идет ко мне, – возликовал Ричард, прижимая Адриана ближе к себе, тот сразу начал рваться из его рук, но к счастью, молчал. – Проводишь моего друга к нам в замок? А я как раз попрощаюсь с Элизабет. И скажу ей, что скоро вернусь за ней.
– Что?! – такого выражения лица, смеси возмущения и ужаса, от Рэнда не видели даже заклятые враги. – А мне потом за столовое серебро переживать, что твой друг-разбойник спер?!
Адриан осторожно выпутался из рук Ричарда, косясь на кончики его пальцев. Вдруг опять когти отрастит, чем черт не шутит! Ну, то есть дракон. Адриан показательно зевнул, сделав шаг к Рэнду.
– Да я больше по денежкам и брюликам. У Вас фамильных драгоценностей много? Но то ладно, профессиональный интерес! Я в гости не напрашиваюсь… ай! – Адриан ойкнул от того, как Ричард ткнул его в бок, и понял, что противиться дракону себе дороже. – Ну, то есть, если удобно, то я с радостью…
– Хорошо. Мы приглашаем тебя на обед, – сощурился Рэнд, подчеркнув голосом слово «обед», мол, и ни минутой больше. – Пойдем к экипажу? Я нарочно не ехал верхом, думая, что нужно будет
Это Рэнд пробурчал себе под нос, но обреченно махнул рукой. А судя по взгляду, просто понадеялся, что этот дурдом быстро закончится.
– Обижаете, дядя! Я лучше ребенка! – хохотнул Адриан, расправив плечи.
– Какой я тебе дядя?! – не выдержал и заорал Рэнд, меняясь в цвете лица.
Из помидорного оно стало багровым, и Ричард побоялся за целость и сохранность сердца Рэнда. Хотя разве у драконов есть сердца? Это вряд ли. У Рэнда точно нет.
– Будешь умничать насчет драгоценностей – заставим натирать фамильное серебро, – буркнул Ричард, все-таки отведя душу и дав подзатыльник Адриану, но потом обратил невинный ангельский взгляд на Рэнда. – Дядя, а у нас, кроме чая, в погребах что-нибудь повкуснее, послаще найдется?
Ричард облизнулся. Адриан нервно дернулся, шарахнувшись от него. Ричард заморгал и подумал, что драконья форма, наверное, прошла не полностью. И язык остался заостренным. Рэнд с интересом посмотрел на Ричарда и хмыкнул:
– Как тебе сладенького захотелось, племянничек! Что аж в дракона готов превратиться. А я-то думал, ты только от ярости боевую форму принимаешь.
Ричард смешался. Вспоминать о том, как набросился на Адриана, не хотелось. Признаваться в этом в подробностях тем более. И Ричард решил выкрутиться, рассмеялся, пряча глаза:
– Думаешь, я не в ярости, Рэнд? Да я уже сутки не ел, не пил, не спал!
– С последним я тебе помочь точно не смогу, постельное сгинуло в таверне, – захохотал Адриан, подхватывая игру и отвлекая Рэнда на болтовню.
Ричарду повезло. Рэнд тоже рассмеялся и замотал головой, а Адриан незаметно сжал ладонь, почувствовав, как чешуйка впилась в его ладонь. Как напоминание о перевоплощении Ричарда. Таком внезапном. Таком пугающем. Кажется, план по отниманию у Ричарда Элизабет стоило пересмотреть и подкорректировать. Теперь новоявленного дракона и его угрозы Адриану следовало воспринимать всерьез.
Я вернулась в таверну, где вовсю кипела работа. Командуя разбойниками, Оникс взял на себя обязанности моего зама. Кажется, так называли главного помощника хорошо знакомые мне Сильвия и Изабелла, которые были сестрами-попаданками из другого мира, с Земли. Там их звали странными короткими именами Саша и Галя, которые вечно вылетали у меня из головы. Но погибнув в родном мире, девушки переместились к нам, в Эллиос.
Каждая из них очутилась в теле местной жительницы, которой изменял мужчина. Сильвии – жених, Изабелле – муж. Ни одна из них терпеть это безобразие не стала! Девушки ушли от этих скотов и нашли свое счастье.
Так что у меня был хороший пример! Хотя лучше бы Изабелла помогла мне не своим гордым образом в голове, а лично и ручками. Увы, подруга в отъезде, так что придется разбираться самой.
Постепенно завалы разгребались. Когда вернулся разбойник с купленными инструментами, двое мужчин занялись упавшей потолочной балкой, а потом и проломленными ступеньками на лестнице. Я поднялась по ней наверх, где повреждений было меньше. И все-таки стоило пройтись, убраться и вымыть полы от пыли и щепок. Я уложила Мартина в колыбельку, радуясь, что она осталась в целости и сохранности.