Изобретательная влюбленная
Шрифт:
Вбежал к Белисе в дом - и там погиб;
Я поражен был красотой Фенисы,
Я был ее лучами опален.
Поверите ли, я ушел от них,
Уже открывшись матери Фенисы,
Сказав, что я прошу ее руки.
Финардо
Вот окна их. Тут могут нас услышать.
Дористео
Десятой музы дивная обитель!
Такой красавицы, такого чуда
Сияющего не видало солнце,
Катясь по небу в быстрой колеснице.
Финардо
А
Дористео
Женюсь, коль согласится.
Финардо
Достойная семья?
Дористео
Еще какая!
Достойный род, достойная девица,
А мать ее поистине святая.
Финардо
С приданым как?
Дористео
Мне не на нем жениться.
Приданое, Финардо, вещь пустая.
Здесь добродетель будет и желанным
И самым ценным для меня приданым.
ЯВЛЕНИЕ XX
Те же, капитан с коротко подстриженной бородой, завернувшися
в плащ, и Фульминато.
Капитан
Ну, все, теперь иди назад.
Финардо
Сюда идут.
Дористео
Крадутся двое.
Финардо
Я их не вижу... Что такое?
Вон у дверей они стоят.
Фульминато
Быть может, вас мне подождать?
Капитан
С меня довольно тех двоих.
Фульминато
Откуда знаете вы их?
Капитан
Люсиндо со слугой не знать?
Ведь это же они!
(Входит в дом.)
Фульминато
Ну, что же,
Тогда я к ним скорей, сеньор.
Финардо
Один вошел.
Дористео
Какой позор!
Финардо
На добродетель не похоже!
Фульминато
Вам подкрепления не надо?
Финардо
Оставьте, сударь, нас в покое.
Фульминато
Простите, виноват!
Дористео
Пустое!
Фульминато
Я обознался, вот досада!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XXI
Дористео, Финардо.
Дористео
Как я был слеп! Домой, назад!
Финардо
Невинность всех богатств дороже.
Дористео
А, чтоб им провалиться в ад!
Финардо
Стой!
Дористео
Что?
Финардо
Еще две тени.
Дористео
Боже!
ЯВЛЕНИЕ XXII
Те же, Люсиндо и Эрнандо.
Люсиндо
Веревка здесь? Полезем в сад!
Дористео
Нет, что за дом!
Финардо
Вам лучше знать!
На крепость он похож бесспорно;
И дверь и стены здесь упорно
Штурмует вражеская рать.
Дористео
Полезли оба!
Финардо
И проворно!
Дористео
Через забор!
Финардо
Вы угадали!
Дористео
Должно
Финардо
Вы слышите? Опять идут.
Всех дам еще не разобрали.
ЯВЛЕНИЕ XXIII
Дористео, Финардо, Херарда в мужском платье.
Херарда
Все думы - только лишь о нем!
Где он сейчас, неблагодарный,
Где мой Люсиндо? О коварный!
Не ходит ли он здесь кругом?
Он здесь, мне это не приснилось!
Он и Эрнандо с ним. Они!
Стоят и прячутся в тени.
Я во-время сюда явилась!
Злодей!
Дористео
Кто вы? Не разгляжу.
Херарда
Я, я, Люсиндо!
Дористео
Кто же?
Херарда
Я!
Дористео
Херарда?
Херарда
Да. Но не твоя,
Я к Дористео ухожу.
Дористео
Так Дористео перед вами!
Херарда
Что привело сюда вас вдруг?
Дористео
Я вас ищу.
Херарда
Меня, мой друг?
Финардо
К чему секреты между нами?
(К Дористео.)
Вы о Фенисе загрустили,
(Херарде)
А вы Люсиндо здесь искали.
Дористео
Все это так.
Хеpapда
Как вы сказали.
Дористео
Мы с ним свидетелями были,
Как в этот дом проникло трое
Мужчин.
Хеpapда
Мужчин?
Финардо
Да, трое.
Дористео
Да-с!
Финардо
И тридцать три еще до нас!
Херарда
Подумать что-нибудь плохое
Об этом доме я не смею.
Нет, вот что нужно, господа:
Нам нужно вызвать их сюда.
Но как?
Финардо
Понятья не имею.
Херарда
"Пожар!" - давайте закричим.
Финардо
Умно придумано, давайте!
Херарда
Весь дом подымем. Начинайте!
Финардо
Пожар! Пожар!
Херарда
Пожар!
Голос Белисы
Горим!
Пожар! Горим! Пожар! Спасите!
Дористео
Пожар! Пожар!
Голос Белисы
Пожар! Пожар!
Горим! Горим! Пожар! Пожар!
Голос Фенисы
Пожар! Эй, люди, помогите!
Дористео
Дом загорелся, выходите!
Голос капитана
Какая темь! Скорей огня!
ЯВЛЕНИЕ XXIV
Те же, капитан, Белиса, Люсиндо, Фениса и Эрнандо
с зажженным факелом.
Капитан
Горим?
Белиса
Бог наказал меня.
Люсиндо
Горим?
Фениса
Где, что горит? Скажите!
Эpнандо
Сеньоры, что, пожар у нас?