Изумрудная буря
Шрифт:
Газель щелкал челюстями, пытаясь вцепиться в глотку, клыки царапали Ройса. Каждый раз Ройсу удавалось увернуться, и в конце концов он рискнул и ударил пустоту головой. Раздался глухой звук. Было больно, но на какой-то миг ему удалось высвободиться из когтей.
Он огляделся. Убийцы опять нигде не было.
Мельком Ройс увидел Уэсли, который бежал по арене, выставив перед собой меч. С новой атакой невидимый противник швырнул Ройса на землю, и огромное тело придавило его. Когти вцепились в него еще крепче, подбираясь к горлу, когти на ногах гоблина
Неподалеку раздался стук, вверх взлетели перья.
Неожиданно, всего в нескольких дюймах от своего лица, Ройс увидел желтые глаза, светившиеся ярким светом. С клыков на него капала слюна.
— Ad haz urba! — протараторило существо.
Ройс так и не выпустил из рук свой Альверстоун. Нужно было лишь сдвинуть запястье. Он плюнул газель в глаз и вывернулся. Словно разрезая спелый плод, лезвие отсекло кисть руки гоблина. Убийца взвыл, потерял равновесие и упал вперед. Ройс перевернул его, удерживая оставшиеся когти двумя руками, и коленями прижал газель к земле. Убийца продолжал огрызаться, скалиться и царапаться. Ройс отрубил гоблину вторую руку. Зверь завыл от боли, и Ройс наконец отсек ему голову.
Газельский воин неожиданно пошатнулся, хотя Адриан его не трогал. Стараясь держаться подальше, Адриан был на расстоянии не менее двух мечей от него, но воин покачнулся, словно его ударили. Газель замер. Уверенность ушла из его глаз, и он стал колебаться.
Посмотрев через плечо на пригорок, Адриан увидел тело Грэди, но Уэсли там не было. За спиной противника вдалеке он заметил юношу на земле. Рядом с ним лежал пронзенный саблей мичмана обердаза. На глазах у Адриана стрелок вонзил меч в спину Уэсли.
— Уэсли! — закричал Адриан.
Он резко перевел взгляд на воина.
— Как жаль, что теперь ты не можешь слушать мои мысли, — сказал он, убирая в ножны оба меча.
На лице воина отразилось смятение, а потом он увидел, как Адриан обнажает большой бастард, к которому до сих пор не прикасался. Воспользовавшись этим, воин сделал выпад. Адриан блокировал удар. Скрестившись с мечом гоблина, бастард словно запел. Обманный маневр — газель попытался уклониться, но потерял равновесие. Адриан продолжал вертеться, нанося круговые удары, пока наконец не поднял клинок на уровень пояса. У газель не было места для отступления, и большой меч разрубил воина пополам.
Уайатт продолжал сражаться с вождем. И постоянно сходившиеся мечи звенели, как тревожный колокол. Удар за ударом гоблин заставлял Уайатта отступать все дальше, пока Адриан не вонзил бастард между лопаток вождя.
Зрители на трибунах вскочили на ноги, восторженно аплодируя. Их рев был подобен шквальному ветру.
Обернувшись, Адриан увидел Ройса, который стоял на коленях возле тела Уэсли. Рядом лежал стрелок. Пока Уайатт проверял, что с Грэди, Адриан бросился к ним.
В ответ на его вопросительный взгляд Ройс молча покачал головой.
— Грэди тоже мертв, — доложил Уайатт, когда они подошли к нему.
Больше никто не произнес ни слова.
Открылись ворота, и на арену вышел, широко улыбаясь, Эрандабон. За ним следовали По и Дернинг. Дернинг уставился на тело Грэди. Повернувшись к трибунам, Эрандабон поднял руки, словно герой-победитель. Вопли и рукоплескания толпы стали еще громче.
— Великолепно! Великолепно! Эрандабон очень доволен!
Вплотную подойдя к нему, Адриан прошипел:
— Ты немедленно доставишь нас на корабль! Если замешкаешься и дашь мне время подумать, клянусь, я лично познакомлю тебя с Уберлином!
Глава 20
БАШНЯ
Модина наблюдала за Аристой, которая сидела на полу спальни в нарисованном мелом круге и жгла волосы. Вместе они смотрели, как дым поднимается вверх.
— Что это за ужасный запах? — спросила, входя в комнату, Амилия.
Она помахала рукой перед носом. Следом за ней вошел Нимбус.
— Ариста выполняет заклинание, чтобы найти Гонта, — объяснила Модина.
— Она колдует… здесь? — ошарашенно спросила Амилия. Затем прибавила: — Получается?
— Пока не очень, — разочарованно протянула Ариста. — Он где-то здесь, прямо на северо-восток отсюда, но я не могу точно определить, где. В этом всегда и была главная трудность.
Амилия замерла и укоризненно посмотрела на Нимбуса.
— Клянусь, я не говорил ни слова, — заверил он ее.
— Если вы найдете Дегана Гонта, что вы намерены делать дальше? — спросила Амилия Аристу.
— Помогу ему бежать.
— Он стоял во главе войска, которое собиралось нас атаковать! — Она повернулась к Модине. — Я не понимаю, почему вы помогаете ей…
— Я не пытаюсь воссоединить его с войском, — перебила Ариста. — Он мне нужен, чтобы кое-что отыскать… Это может сделать только наследник Новрона.
— Значит, вы с Гонтом… уйдете отсюда?
— Да, — подтвердила Ариста.
— А если вас поймают? Предадите императрицу, сообщив, что она вам помогала?
— Нет, конечно! Я бы никогда не сделала ничего, что может ей навредить.
— Амилия, почему ты об этом спрашиваешь? — Модина перевела взгляд с нее на Нимбуса и обратно. — Тебе что-то известно?
Амилия замолчала на мгновение, затем сказала:
— Северную башню охраняет серетский рыцарь.
— Я не знакома с порядками в вашем дворце. В этом есть что-то необычное? — спросила Ариста.
— Там нечего охранять, — объяснила Амилия. — Это тюремная башня, но ни в одной камере нет заключенных. Однако прошлой ночью я видела, как двое стражников с четвертого этажа отнесли туда котел с похлебкой.
— Серету?
— Нет, — сказала Амилия, — они отнесли похлебку в башню. Я пришла меньше чем через пять минут. Суп исчез вместе с котлом.