Изумрудные глаза
Шрифт:
Следом Дэнис увидела, как Дэвид упал на пол, просунул ноги сквозь скованные наручниками руки. Теперь руки оказались впереди. Дэвид сорвал с губ наклеенный кусок пластыря и потребовал:
– Повернись!
Голос его был груб, басовит, девочка никогда не слышала, чтобы Дэвид так разговаривал. Она знала, что произойдет дальше. Дэнис высвободила плечо от захвата сползшего на пол Карсона. Пальцы разогнулись с большим трудом. Затем Дэвид снял с ее лица пластиковую ленту.
Голос Карла коснулся ее сознания. Он направлял Дэвида.
– Сынок, возьми автомат.
Мальчик поднял
Карл отчетливо понял – он умирает. Еще немного, и все будет кончено. Его удерживало нестерпимое желание научить детей, чтобы они все сделали правильно. То есть спасли свои жизни. Если все пойдет прахом, если они допустят ошибку, если погибнут, зачем тогда нужны были эти годы мучений, доставляемых прозрениями, с рождения сыпавшимися на него?
Он никогда не хотел быть телепатом. Его не спросили, произвели на свет, а мучиться-то ему! Хотя разве у кого-нибудь из людей, рожденных на этой планете, был выбор? Разве кто-нибудь когда-нибудь поинтересовался у зародыша, желает ли он появиться на свет? Но если такова судьба и теперь она обломилась, приблизилась к героическому завершению, пусть же не пройдут бесследно эти муки. Это было неукротимое, вполне человеческое желание. Пусть живут дети!
– Дэнис, возьми карабин.
Девочка подбежала и подобрала с пола отцовский «эскалибур». Она вначале даже не испугалась, только потом, когда увидела кровь на оружии, захныкала. Отец мысленно ласково погладил ее по голове, успокоил. Его голос пока звучал бодро, вполне доброжелательно:
– Послушайте, дети. Внизу тоже есть миротворцы. Скорее всего двое. Мне справиться с ними уже не под силу. Так что придется вам.
– Сделаем, папочка, – деловито кивнул Дэвид.
– Они растеряются, когда увидят вас. Они не станут сразу стрелять в детей.
Дэнис вытерла слезы, ей стало стыдно – папа умирает, их украли, а она ударилась в рев! Отец хотел, чтобы они выжили, иначе ему будет грустно там, на небесах.
– Мы не растеряемся, папочка, – пообещала она. – Вот увидишь.
Карл прикрыл глаза, перевел дух, собрал последние силы.
– Хорошо. Помните, вы сильнее их. Затем прозвучало последнее слово, оно проникло в самую душу Дэнис и вспыхнуло там огненными буквами:
– Вы лучше!
– Мы запомним, папа, – пообещал Дэвид.
– Хорошо. – Карл уже с трудом удерживал голову. – А теперь ступайте!
Дэвид вызвал лифт. Дэнис крепко обняла отца, почувствовала, какую он испытывал боль, постаралась унять ее, помочь. Наконец отпустила, она вся была в крови.
– Прощай, папочка.
Двери лифта открылись, и она поспешила за братом. Последнее, о чем вспомнил Карл Кастанаверас и что успел выкрикнуть детям, было:
– Убейте мерзавцев!
Двери сомкнулись. Лифт помчался вниз. Дэвид кивнул и просто ответил:
– Сделаем, папочка.
Шарбоне долго соображал, кому мог принадлежать голос, только что сообщивший ему, что утерял связь с верхним этажом. Интересно, кто бы это мог быть?
Он сидел, моргал, оглядывался по сторонам, поискал глазами Логриссена, потом наконец догадался, это сержант д'Аржантен обращается к нему. В те минуты
Так и не сумев ответить на этот вопрос, он обратился к начальнику:
– Сержант, вы что-то сказали?
– Да. Я потерял связь с советником Карсоном.
– Вы предлагаете мне подняться наверх и посмотреть, что случилось?
Сержант д'Аржантен задумался, затем решительно возразил:
– Нет! Нет и нет!! Только не это! Я сам съезжу. Наблюдайте за входом. Смотрите, чтобы никто не вошел 'в отель.
Прежде чем д'Аржантен приблизился к лифту, на сигнальной панели высветилось движение вниз. Сержант поспешил к дверям.
Они медленно раздвинулись.
Морис с немалым удивлением наблюдал, как сержант дернулся, словно коснувшись оголенного провода. Одной рукой он еще тянулся к пульту, другую, пытаясь защититься, вскинул перед собой. Неожиданно сержант озарился серебристой подрагивающей короной, затем внезапно обуглился и упал на пол.
В вестибюль медленно, крадучись, по очереди переступая через сержанта д'Аржантена, вышли дети. «Такие маленькие детишки, – вздохнул Морис Шарбоне, – им, наверное, еще и по десяти лет не стукнуло». С того момента как их похитили из парка, Морис в первый раз увидел обоих. Мальчик и девочка двинулись к выходу, оба держали в руках оружие. Вот мальчик повернулся к нему, наставил лазерный карабин. Морис приветливо улыбнулся в ответ. А девочка-то какая хорошенькая! Почему она не хочет смотреть на Мориса? Бросила скользящий взгляд в его сторону и тут же отвернулась. Морис помахал им рукой и с сильным французским акцентом произнес:
– Привет.
Мальчик тоже поприветствовал его свободной рукой. Дождался, когда сестренка выйдет на улицу. Тут Морис и задумался: а что, если сержант сказал правду? Дети не обращали внимания на Логриссена, по-прежнему без всякого удовольствия демонстрировавшего свои кишки. Может, они его вовсе не видят?
– Дэвид, пошли, – позвала брата девочка.
Дэвид Кастанаверас робко шагнул в сторону Мориса. Тот еще раз улыбнулся. Интересно было видеть, как такой маленький мальчик ловко обращается с лазерным карабином, вот и прицел наводит.
– Привет, малыш. Я – Морис Шарбоне. Дэвид Кастанаверас что-то прошептал в ответ. Морису пришлось напрячься, чтобы разобрать.
– Привет. Меня зовут Дэвид Кастанаверас. Это тебе за моего папу.
Невыносимо обжигающая боль охватила тело Мориса – это, наверное, Господь призывает его в свои кущи. А может, и не в кущи? Кто знает...
Мазерный луч облил его серебристым сиянием, и Морис Шарбоне, спецназовец Миротворческих сил, размещенных в Нью-Йорке, вспыхнул и обуглился.
Близнецы взяли друг друга за руки и побежали по тротуару.