К вам мой попугай не залетал?
Шрифт:
Франц., англ.
222
Одного английского банкира — звали его не то Сер, не то Сейр — обвинили в заговоре, цель которого похитить и увезти в Филадельфию короля (Георга III). Представ перед судом, он заявил:
«Я отлично знаю, зачем королю нужен банкир, но не понимаю, зачем банкиру может понадобиться король».
Англ.
223
Английскому сатирику Донну посоветовали: «Бичуйте пороки, но щадите их носителей», — «Как! — изумился он. — Осуждать карты и оправдывать шулеров?».
Англ.
224
Будучи генеральным контролером финансов, г-н д'Энво обратился к королю с просьбой дозволить ему вступить в брак. Король, уже знавший, кто невеста, ответил: «Вы для нее недостаточно богаты».
Франц.
225
Когда М изложил мне свои взгляды на общество и государство, на людей и явления, я не скрыл от него, что нахожу их удручающе мрачными, и предположил, что он, видимо, очень из-за этого несчастлив. М ответил, что так оно долгое время и было, но что теперь он свыкся с этими взглядами и не видит в них ничего страшного. «Я, — добавил он, — уподобился спартанцам: их заставляли спать на нестроганных досках, которые они выравнивали собственной спиной, после чего постель уже казалась им вполне сносной». {21}
Франц.
226
Некий фанатический поклонник аристократизма, заметив, что вокруг Версальского дворца отчаянно разит мочой, приказал своим слугам и крестьянам справлять малую нужду только у стен его замка. {22}
Франц.
227
Привыкнуть можно ко всему, даже к жизни. Услышав, как при нем оплакивают участь грешников, горящих в адском огне, кардинал заметил: «Льщу себя надеждой, что рано или поздно они привыкают и начинают чувствовать себя там, как рыба в воде».
Итал.
228
Людовик XV спросил герцога д'Эйена (впоследствии маршала де Ноайля), отправил ли тот уже свое столовое серебро на монетный двор. Герцог ответил отрицательно.
«А я вот свое отправил», — заявил король.
«Ах, государь, — возразил д'Эйен, — когда Иисус Христос умирал в страстную пятницу, он отлично знал, что вернется к жизни в светлое воскресенье».
Франц.
229
Еще при жизни Вольтера некоторые из его книг как «опасные» по приказу короля сжигали на огне. Услышав однажды о таком приговоре своим произведениям, Вольтер казал:
— Это еще и к лучшему! Мои книги как каштаны: чем больше их поджаривать на огне, тем они вкуснее!
Франц.
230
Князь Меншиков, защитник Севастополя, принадлежал к числу самых ловких остряков своего времени. Шутки его не раз навлекали на него гнев Николая и других членов императорской фамилии. Вот одна из таковых.
В день бракосочетания императора среди торжеств был назначен и парадный развод в Михайловском [50] . По совершении обряда венчания, когда все военные чины надевали верхнюю одежду, чтобы ехать в манеж, князь Меншиков сказал кому-то: «Странное дело, не успели обвенчаться, а уже думают о разводе».
50
Михайловское — село в Псковской области, родовое имение Ганнибалов-Пушкиных, с 1922 государственный музей-заповедник А. С. Пушкина.
Рус.
231
Король ткнул пальцем в то место на карте, где, по его мнению, королевские войска должны были немедленно переправиться через реку.
— Но, Ваше Величество, — осмелился заметить один генерал, — ваш палец еще не мост.
Франц.
232
Как-то, встретившись с Ломоносовым [51] , один из придворных сановников въедливо спросил:
— Скажите, уважаемый, почему вас принимают в царском
51
Ломоносов Михаил Васильевич (1711–1765) — русский ученый-энциклопедист.
— Для меня предки не обязательны, ваше сиятельство. Я сам — знатный предок.
Рус.
233
К Сковороде [52] обратились монахи Киево-Печерской лавры, которые хорошо знали его как ученого, с предложением:
— Хватит бродить по свету! Настал час причалить к гавани:
нам известны твои таланты; святая Лавра примет тебя, как мать чадо свое, ты будешь столпом церкви и украшением обители.
— Ой, преподобные, — возмутился Сковорода, — столпотворение увеличивать собою не желаю, хватит и вас, столпов неотесаных, в храме Божьем.
52
Сковорода Григорий Саввич (1722–1794) — украинский философ, поэт, педагог.
Укр.
234
Один французский маршал, получивший свои регалии за службу при дворе короля, а не на поле брани, однажды в оперном театре бесцеремонно занял ложу, принадлежащую известному аббату. Аббат обратился с жалобой в суд, на заседании которого заявил:
— Я прибыл сюда не для того, чтобы жаловаться на адмирала Сафрейна, который захватил большое количество кораблей в Ост-Индии; я прибыл сюда не для того, чтобы жаловаться на графа де Граса, покрывшего себя славой в походах на Запад; я прибыл сюда не для того, чтобы жаловаться на князя де Кребильона, взявшего Мальорку. Я прибыл сюда, чтобы пожаловаться на маршала Б., который за всю свою военную карьеру захватил только мою ложу в опере.
Франц.
235
Как-то раз за обедом у императрицы зашел разговор о ябедниках. Екатерина [53] предложила тост за честных людей. Все подняли бокалы, лишь один Разумовский [54] не дотронулся до своего. Государыня, заметив это, спросила его, почему он не доброжелательствует честным людям?
— Боюсь, мор будет, — отвечал Разумовский.
Рус., укр.
236
— Мог ли Вольтер дожить до великой французской революции?
53
Екатерина II (1729–1796) — русская императрица с 1762 г.
54
Разумовский Кирилл Григорьевич (1728–1805) — гетман Украины, генерал-фельдмаршал, граф, президент Петербургской Академии наук.
— Дожить — да, пережить — нет.
Франц, рус.
237
На одном из собраний Екатерина за что-то рассердилась на Нарышкина [55] и сделала ему выговор — «намылила голову». Он сразу же скрылся. Через некоторое время императрица велела дежурному камергеру отыскать Нарышкина. Тот донес, что Нарышкин находится на хорах и категорически отказывается прийти. Императрица снова посылает, чтобы он немедленно исполнил ее волю.
— Скажите государыне, — отвечал Нарышкин посланнику, — что я никак не могу показаться в ее обществе с «намыленной головой».
55
Нарышкин Лев Александрович — обер-шталмейстер" императорского двора при Екатерине II и Павле I.