Каирская головоломка
Шрифт:
"Проклятия, тайные комнаты… Что же я обнаружил?" – пробормотал Алексей, вновь склоняясь над папирусом.
Он понимал, что нуждается в помощи для расшифровки текста. Собрав свои вещи, Алексей направился в Египетский музей, надеясь найти там нужные ресурсы.
В прохладном полумраке музейной библиотеки Алексей погрузился в изучение справочников и словарей. Часы летели незаметно, пока знакомый женский голос не прервал его сосредоточенность:
"Вы, кажется, нашли что-то интересное?"
Алексей
"Да, я… Простите, а вы?.." – запнулся Алексей, внезапно осознав, как привлекательна его собеседница.
"Амира Хассан, археолог", – представилась она с легкой улыбкой. – "Я заметила, что вы уже несколько часов корпите над этими текстами. Может быть, я могу помочь?"
Алексей на мгновение заколебался, но решил, что помощь эксперта ему не повредит.
"Алексей Воронцов", – представился он в ответ. – "Я работаю над расшифровкой этого папируса. Кажется, здесь упоминается какая-то тайная комната, но я не могу разобрать детали".
Амира наклонилась ближе, изучая древний текст. Ее лицо было так близко, что Алексей мог уловить легкий аромат жасмина.
"Хмм, интересно", – пробормотала она. – "Вот эти символы… они похожи на описание места, находящегося где-то в современном Каире. А эта часть… она отсылает к древнему мифу о спрятанном сокровище фараонов".
Глаза Алексея загорелись от возбуждения. "Вы можете это прочитать? Это потрясающе!"
Следующие несколько часов они провели, склонившись над папирусом, обмениваясь идеями и теориями. Их энтузиазм был заразителен, и Алексей чувствовал, как между ними возникает не только профессиональный интерес.
"Знаете", – сказала Амира, откидываясь на спинку стула, – "я думаю, мы можем попробовать найти это место. Судя по описанию, оно должно находиться где-то в Старом Каире".
Алексей кивнул, но затем нахмурился. "А как же сохранность объекта? Не рискуем ли мы повредить что-то важное?"
Амира улыбнулась: "Вот почему нам нужно действовать осторожно. Мы должны задокументировать все, прежде чем что-либо трогать".
Их взгляды встретились, и Алексей почувствовал, как его сердце забилось чаще. В этот момент он понял, что его путешествие в Египет станет гораздо более захватывающим, чем он мог себе представить.
Не теряя времени, они отправились исследовать указанное в папирусе место. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая древние камни Старого Каира в золотистые тона.
"Согласно папирусу, здесь должен быть какой-то знак", – сказал Алексей, внимательно осматривая стены древнего здания.
Амира кивнула, проводя рукой по шероховатой поверхности камня. "Возможно, это какой-то скрытый механизм или…"
Ее слова прервал громкий возглас Алексея. Он отступил назад, пытаясь рассмотреть что-то на верхней части стены, и не заметил лежащий позади камень. Споткнувшись, он инстинктивно схватился за выступ на стене.
Раздался скрежет, и часть стены начала медленно отодвигаться, открывая темный проход.
"Невероятно!" – выдохнула Амира. – "Вы это сделали!"
Алексей, все еще не веря своим глазам, пробормотал: "Да, похоже, моя неуклюжесть наконец-то пригодилась".
Они осторожно вошли в открывшийся проход, освещая путь фонариками. Стены были покрыты странными символами, которые не походили ни на что, виденное ими ранее.
"Это какая-то невероятная смесь древнеегипетских иероглифов и чего-то… совершенно неизвестного", – прошептала Амира, проводя пальцами по загадочным знакам.
Внезапно их уединение было нарушено звуком шагов и голосов, эхом отдающихся в узком коридоре.
"Я же говорил, что здесь что-то есть! Быстрее, нужно все задокументировать, пока эти любители не испортили находку!"
В проходе появилась группа людей, возглавляемая высоким седовласым мужчиной с пронзительным взглядом.
"Профессор Хартли!" – воскликнула Амира, явно узнав вошедшего.
Хартли окинул их презрительным взглядом. "Мисс Хассан, какой сюрприз. И кто ваш… помощник?"
Алексей выпрямился, чувствуя, как в нем закипает раздражение. "Алексей Воронцов, египтолог из России. Мы первыми обнаружили этот проход".
Хартли усмехнулся. "Обнаружили? Вы, вероятно, случайно на него наткнулись. Настоящие открытия делаются годами кропотливых исследований, а не случайными прогулками".
"Вообще-то", – вмешалась Амира, – "мы расшифровали древний папирус, который привел нас сюда".
Глаза Хартли загорелись интересом. "Папирус? Покажите-ка".
Алексей неохотно достал свиток. Хартли бесцеремонно выхватил его и начал изучать.
"Хмм, интересно. Но вы явно неправильно интерпретировали эту часть. Вот здесь говорится не о 'тайной комнате', а о 'зале суда Осириса'".
Алексей почувствовал, как краска заливает его лицо. "Простите, профессор, но вы ошибаетесь. Этот символ в контексте позднего периода…"
"Молодой человек", – перебил его Хартли, – "я изучаю египетские тексты дольше, чем вы живете на свете. Не пытайтесь меня учить".
Спор разгорался. Алексей и Хартли обменивались аргументами, каждый стараясь перещеголять другого в знании египтологии. Амира пыталась их успокоить, но безуспешно.