Как было на самом деле. Реконструкция подлинной истории
Шрифт:
• Опала Марии Стюарт и ее казнь в тюрьме – это отражение опалы Елены Волошанки = библейской Есфири, которая была заключена в ордынскую тюрьму и там умерла.
• В английской истории XVI века фантомным отражением Софьи Палеолог является известная королева Елисавета Тюдор (1533–1603), правившая в 1558–1603 годах. Ее имя Ели-Савета или Ели-Сафета могло быть искажением имени Великая Софья или Аль-София. То есть имени Софьи Палеолог. Кроме того, имя ТЮДОР, вероятно, произошло от Т-ОРДЛ, где артикль Т ставился в начале слова, когда нужно было подчеркнуть его значимость.
Нас уверяют, будто сватовство Грозного к королеве Елизавете расстроилось,
В эпоху Реформации историю переписали. В Европе заявили, будто Елизавета I так и осталась незамужней, и что сватовство Грозного к ней сорвалось. А в русской истории Елизавета осталась под именем Софьи Палеолог.
Итак, русско – ордынская история Есфири отразилась в западных хрониках два раза. Сначала – во французской истории, как Екатерина Медичи и ее соперница Диана Пуатье. Второй раз – в англо – французской истории, как Елисавета Тюдор и ее соперница Мария Стюарт.
Обнаруженный нами параллелизм см. на рис. 69 [7т1], гл. 4. Оказывается, история Есфири = Елены Волошанки ярко описана «античными» Светонием и Тацитом. Причем в версии, близкой к библейской [РИ], гл. 2.
Повторим, что в то время Шотландией именовали Страну Скифов, то есть Русь-Орду [4т2], гл. 6. Смерть Елены Волошанки в конце XVI века была следствием временного разгрома ереси жидовствующих. Ясно, что в метрополии «Монгольской» Империи и в провинциях казнь еретички Елены = Есфири в тот момент была воспринята молча. Имя и дело еретички подняли на мятежный флаг Реформации позже, уже в XVII веке.
В русских летописях смерть Елены Волошанки освещается чрезвычайно скупо. Это и понятно. История Есфири чувствительно затрагивала семью Ивана 111=IV Грозного. Не исключено, что после взятия под стражу, Волошанку = Есфирь и ее сына сослали подальше от метрополии. С глаз долой. Вполне могли выбрать английские острова, как одну из далеких провинций Империи. Ссылать в ордынскую Америку, вероятно, сочли нецелесообразным ввиду уж очень большой ее отдаленности. Англия была удобнее. С одной стороны, достаточно далеко, а с другой – в пределах быстрой досягаемости. Здесь же Елену = Есфирь и казнили. Местные наместники Руси-Орды в Англии, жители и летописцы оказались свидетелями серьезных событий, докатившихся до них из метрополии. Из могущественной столицы Руси-Орды привезли какую-то знатную узницу. К ней тут же вспыхнул интерес англичан. Ее историю записали по мере своего разумения. Описание получилось во многом фантастичным. Затем, когда Англия отделилась от Руси-Орды в XVII веке, историю Есфири объявили «сугубо франко-английской» и она стала известной, как история Марии Стюарт.
Рис. 69. Параллелизм между: 1) библейской книгой Есфирь, 2) русской историей XVI века, 3) отражением этих событий в русской истории XV века, 4) французской историей XVI века, 5) англо-французской историей XVI века
За дело взялись писатели. Ф. Шиллер создал популярную трагедию о Марии. Стефан Цвейг написал о ней известное произведение. Во всех этих талантливых повествованиях, на первый взгляд трудно узнать подлинные события борьбы Софьи Палеолог с Еленой Волошанкой. Потому что авторы уже забыли суть дела.
30. Знаменитая Жанна д’Арк описана в Библии под именем пророчицы и воительницы Деборы
«Жанна д’Арк (Jeanne d’Arc), Орлеанская дева (ок. 1412– 31), народная героиня Франции. Из крестьянской семьи. В ходе Столетней войны 1337–1453 возглавила борьбу французского народа против английских захватчиков, в 1429 освободила Орлеан от осады. В 1430 попала в плен к бургундцам, продавшим ее англичанам, которые объявили Жанну д’Арк колдуньей и предали ее церковному суду. Обвиненная в ереси, в Руане сожжена на костре. В 1920 канонизирована католической церковью» [797], с. 431. О Жанне д’Арк написано огромное количество литературы.
История пророчицы и воительницы Деборы изложена в 4–5 главах ветхозаветной книги Судей. В синодальном переводе ее имя звучит Девора, однако в научной литературе обычно пишут Дебора [797], с. 365.
Сравнение историй Жанны д’Арк и библейской Деборы обнаруживает яркий параллелизм [7т1], гл. 9. Он был частично известен некоторым авторам XVII–XVIII веков. Но сегодня считается, будто хронисты «всего лишь сравнивали»
Жанну д’Арк с Деборой, то есть отождествляли их в литературном смысле. Но эта «теория сравнений» сложилась лишь в XVIII–XIX веках, когда историки редактировали тексты, подменяя прямые отождествления древних персонажей уклончивыми «сравнениями».
Даже сторонники традиционной версии признают, что НАЗЫВАТЬ ОРЛЕАНСКУЮ ДЕВУ ЖАННОЙ Д’АРК СТАЛИ ТОЛЬКО СО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVI века [7т1], гл. 9. Но отсюда следует, что на протяжении БОЛЕЕ ЧЕМ СТОЛЕТИЯ героиню называли как-то по-другому. Спрашивается, как? Согласно нашим результатам, ее звали ДЕБОРА. Под таким именем она и попала в книгу Судей. Затем, ввиду роста интереса к Жанне, в обиход вошли и другие ее имена-прозвища. А потом, уже в XVII–XVIII веках, прежнее имя Дебора постепенно вытеснили из истории Жанны. Начали забывать, что Дебора и Жанна д’Арк – одно и то же лицо. «Библейские события» были отодвинуты в прошлое, на две тысячи шестьсот лет! Следующие поколения историков стали искренне воспринимать Жанну д’Арк и библейскую Дебору как разных персонажей.
В нашей реконструкции, Дебора = Жанна д’Арк жила в эпоху османского завоевания мира в XV–XVI веках. Поэтому первоначальная география событий, связанных с ее походами, была куда шире, чем современная версия. Нас уверяют, будто войска Жанны = Деборы сражались лишь во Франции, на сравнительно небольшом участке. Но Библия и Иосиф Флавий упоминают здесь:
– об АССИРИИЦАХ [878], т. 1, с. 230, и о царстве АСОР (Судьи 4:2), то есть о РУССКИХ и о РУСИ [6т1], гл. 6;
– о царях ХАНААНСКИХ (Судьи 4:2), то есть о ХАНСКИХ правителях;
– о городе Кедес (Судьи 4:6, 4:10), вероятно, о столице Кадеш, то есть о Царь-Граде [5 т] и [6 т];
– о водах МЕГИДДОНСКИХ (Судьи 5:19), то есть, вероятно, о водах МАКЕДОНСКИХ. И тому подобное.
При создании скалигеровской истории, все эти широкомасштабные походы искусственно «ужали» на территорию одного из графств Франции, сильно уменьшив масштаб событий. В результате, сюда «переехали» и некоторые далекие географические названия. И вся история Жанны превратилась в якобы «чисто французскую».