Как быть с розовой коровой
Шрифт:
Билл Пронцини
Как быть с розовой коровой ?
Было холодное октябрьское утро. Флойд Анселмо ехал в своем небольшом грузовичке, как вдруг заметил, что на склоне холма его ранчо пасется розовая корова. Вначале он подумал, что ему это все только померещилось. Он резко затормозил и остановился на обочине узкой подъездной дороги.
Флойд затянул ручной тормоз и слегка пригнулся, чтобы из кабины еще разок взглянуть на холм. Корова по-прежнему была там, Флойду вдруг захотелось, чтобы она исчезла. Но она
Флойд недоверчиво покачал головой и выбрался из кабины. Он встал на обочине, усыпанной гравием, и опять взглянул на холм, прикрывая глаза от яркого осеннего солнца. Корова находилась на старом месте.
"Боже мой, - подумал Флойд, - так и розовые слоны могут привидеться. А ведь я капли в рот не беру..."
Дул холодный ветер. Флойд поднял воротник пальто, глубоко вздохнул и обошел грузовичок кругом. Затем, осторожно ступая по влажной траве, подошел к белой изгороди, легко перелез через нее и начал подниматься по склону холма. Поднявшись до его середины, остановился и взглянул вверх. Можно было поклясться, что корова действительно розовая - приятного сиреневатого оттенка. Она являла собой разительный контраст с ярко-зеленой травой и однообразной - коричневой с белым - мастью других коров.
Флойд приблизился к корове: до нее оставалось шагов двадцать. Осторожно, не приближаясь более, обошел животное кругом. Корова не обратила на него внимания.
– Послушай-ка, - громко сказал фермер, - ты не настоящая!
Корова мирно жевала жвачку, никак не реагируя на его слова.
– Коровы не бывают розовые!
– заявил Флойд.
Животное взмахнуло хвостом.
Некоторое время фермер ее разглядывал. Потом снова вздохнул, повернулся и с покорным видом направился вниз по склону.
Когда Флойд вошел в дом, жена его хлопотала на кухне. Она кончала мыть посуду после завтрака.
– Ты что так скоро?
– спросила она.
– Послушай, Эми, - сказал муж, - недалеко отсюда, на склоне холма, пасется розовая корова.
Эми вытерла руки о посудное полотенце.
– Я заварила свежий кофе, - сообщила она.
Флойд дернул себя за ухо.
– Я сказал, что на склоне холма, рядом с дорогой, пасется розовая корова.
– Да, дорогой, - ответила жена и начала ставить посуду в буфет.
Флойд вышел на улицу. Он увидел своего помощника, Хенка Рейфорда, который как раз выходил из коровника.
– Доброе утро, мистер Анселмо, - приветствовал его Хенк.
– Послушай, Хенк, - сказал хозяин, хмуря брови.
– На склоне холма, рядом с дорогой, я видел розовую корову.
Хенк взглянул на него.
– Сначала я думал, что это галлюцинация. Но я поднялся вверх по склону, и эта чертовка точно оказалась розовой. Не могу понять, что все это значит.
– Да, - сказал Хенк и как-то странно поглядел на хозяина.
–
– Нет, сэр.
Флойд кивнул.
– Хочешь, поедем вместе и посмотрим?
– К сожалению, сэр, - сказал Хенк, - у меня еще есть кое-какие неотложные дела.
– Давай съездим позже, - предложил Флойд.
– Конечно, - согласился Хенк и поспешил уйти.
Флойд вернулся в дом. Он направился прямо к телефону, стоявшему на столе в холле и соединился с редактором местной еженедельной газеты Джимом Плейером.
– Говорит Флойд Анселмо, - произнес он в трубку. убедившись, что на другом конце провода находится Плейер.
– Чем могу быть полезен, Флойд?
– Видишь ли, - начал фермер, - утром я отправился на машине в город. Когда я ехал по своей подъездной дороге, я увидел, что на склоне холма пасется розовая корона.
В трубке было тихо.
– Джим?
– обеспокоенно произнес Флойд.
– Розовая корова?
– наконец отозвался Плейер.
– Вот именно!
– подтвердил Флойд.
– Розовая корова.
Снова наступила тишина, но не надолго.
Плейер рассмеялся в трубку.
– Ты меня разыгрываешь?
– Нет, - самым серьезным тоном произнес Флойд.
– Послушай, Флойд, я человек занятой, - сказал Плейер.
– Мне некогда заниматься всякими глупостями вроде этих проклятых НЛО, от которых все посходили с ума...
– Он залился смехом.
– Может быть, эта твоя розовая корова прибыла в одной из летающих тарелок, которые всем мерещатся...
– Джим, - со значением в голосе проговорил Флойд, - мне ничего не известно про летающие тарелки. Я знаю только, что на одном из моих холмов пасется розовая корова. Если ты захочешь приехать, я тебе ее покажу.
Плейер помолчал, потом сказал:
– Ладно, я приеду. Но если ты хочешь меня разыграть.
– Холм, про который я тебе говорю, находится примерно в миле от шоссе, посреди моих полей, - уточнил Флойд.
– Я тебя там буду ждать.
– Минут через сорок пять, - голосом, в котором чувствовалась легкая досада, произнес Плейер и повесил трубку.
Флойд пошел к двери. Там он столкнулся с женой.
– Куда ты едешь, дорогой?
– На встречу с Джимом Плейером.
– Зачем?
– Хочу показать ему розовую корову.
Она обеспокоенно сморщила лоб.
– Флойд...
– Вернусь примерно через час...
– сообщил Флойд и вышел.
Он завел свой грузовичок и поехал по подъездной дороге. Приблизившись к склону холма, он заметил, что розовая корова спустилась ниже и теперь пасется всего в нескольких шагах от белой изгороди.
Флойд затормозил и вышел из машины. Он подошел к изгороди, ступая по мокрой траве, перелез на другую сторону и остановился напротив коровы.