Как день и ночь
Шрифт:
Глава первая
Диггер Джонс умер.
Конечно, никто в городке Кэктес-Флэт, штат Техас, этому не поверил. Да и кому бы могло прийти в голову, будто неожиданная буря в горах расправится с самым опытным старателем? И самым крепким. Более сорока лет он работал в своей шахте в каньоне Лонсам-Рок. Диггер пережил переломы костей, пневмонию, укус змеи и такую погоду, которая остановила бы автомобильное движение в Нью-Йорке. Черт возьми, Диггер Джонс был слишком упрям, чтобы умереть!
Но факт
Сэм Маккентс хмуро посмотрел на усыпанный розами гроб перед алтарем. Официального свидетельства о смерти от властей не было, но Сэм вынужден был согласиться на проведение похорон - Диггер заплатил вперед. Причем за похороны по разряду «люкс», включая высшего сорта дубовый гроб. «Есть тело, нет тела, - ворчал гробовщик, - Диггер получит все, за что заплатил».
Органистка, услуги которой тоже были включены в похоронный обряд, заиграла вступительную часть. Сигнал к началу службы. За исключением двух последних рядов, все скамьи в маленькой церкви были заняты. Конечно, Диггер был сварливым чудаком, владел маленькой кофейней и копался на своем участке, надеясь найти серебро, но горожанам его будет не хватать.
Сэм пробрался на переднюю скамью и сел рядом с Джейком Стоуном. Жена Джейка, Сэвенна, нагнулась и чмокнула Сэма в щеку. Сэм в ответ игриво подмигнул красивой блондинке, оставшейся стройной даже после рождения второго ребенка.
– Найди, Маккентс, себе жену, с ней и целуйся.
– Джейк обнял Сэвенну.
– Дорогой, Сэму не надо искать женщин. Они сами ищут его.
– Сэвенна успокаивающе сжала руку мужа.
– Матильда говорит, что за неделю после приезда Сэма ее доход в «Голодном медведе» практически удвоился. Женщины валом валят. Матильда даже видела, как возле Сэма разыгралась чуть ли не драка. Патти Райт попыталась согнать Мэри Фаррел с места рядом с Сэмом.
– Патти просто поскользнулась, - вступился Сэм за хорошенькую брюнетку. Маленькие городки - проклятие для одиноких мужчин. Каждый шаг, каждое слово, сказанное женщине - любой женщине!
– становятся той искрой, от которой вспыхивает костер слухов. И, безусловно, преувеличенных.
– Мы просто друзья. Вот и все.
– А друзей не бывает слишком много, правда? У мужчины.
– Джейк подвигал бровями и заметил, что Сэвенна нахмурилась. Он кашлянул.
– Мы слышали, ты произнесешь прощальную речь.
– Диггер оставил меня своим душеприказчиком. И преподобный Уинслоу подумал, что, наверно, я захочу сказать несколько слов…
– А что, у него большое наследство?
Все трое обернулись. Сзади к скамье подошел Джаред, брат Джейка. Наклонившись к Сэвенне, он по-братски чмокнул ее в щеку.
– Если не считать чучела гризли и набора сковородок, Диггер Джонс не имел ничего, даже часов.
– Он любил этого
– Я подумываю, не купить ли мне его и не перетащить ли вместе с тобой к входу в новый дом, который вы с Энни строите. И раз уж мы заговорили о твоей очаровательной жене, то порадуй, скажи, что она, наконец, тебя бросила. Значит, для меня очистилась дорога.
Будь это кто-то другой, Джаред ему бы врезал. Сэму же он лишь добродушно улыбнулся.
– В эти дни единственная свободная дорога к Энни - шоссе семьсот сорок семь. Ах, вот малышка уже и здесь!
– Я слышала твой треп.
– Энни тяжело опустилась на скамью рядом с мужем. Потом холодно приняла его поцелуй раскаяния.
– И, пожалуй, приняла бы предложение Сэма. Но длинный хвост женщин!… Боюсь, дорогу пришлось бы прокладывать в драке. Вот что бывает, когда мужчина знает, как обращаться с леди.
Еще одна из Стоунов, Джессика Стоун-Грант, села рядом с Энни.
– Правильно, он знает, как обращаться с леди. Со всеми леди. Не оглядывайся сразу, Сэм. Кэрол Сью Гибсон сидит рядом с Сарой Пирсон, и обе мечтательно смотрят на тебя.
Сэм обернулся и улыбнулся девушкам. Кэрол Сью скрестила ноги, подняв повыше юбку. Сара облизнула блестящие яркие губы.
– Говорю вам, мы только друзья, - небрежно бросил Сэм и откинулся на спинку скамьи.
Джессика, Энни и Сэвенна подняли глаза к потолку. А Джаред и Джейк многозначительно перемигнулись.
Подошел Дилан, муж Джессики, и сел на скамью рядом с ней. Нарочито грозным голосом спросил:
– Что ты шепчешь другому мужчине?! Рано или поздно я изобью его!
– Это всего лишь Сэм, дорогой. Как там Дэниэл?
– Джессика стерла со щеки мужа пятно от детского питания.
– Видишь, что тебя ждет, Сэм?
– Дилан обнял жену. Она привычно прижалась к нему.
– Детское питание и возня с детьми.
Нежный взгляд, каким они обменялись, сказал Сэму, что в их браке есть и кое-что другое.
– Священники и обеты - не мое будущее.
– В голосе Сэма звучала уверенность убежденного холостяка.
Орган будто подчеркнул его слова глубоким раскатистым аккордом, тяжелым и грозным. Странный холодок прокатился по спине Сэма. Он в тревоге заерзал по скамье.
Органистка продолжала играть и вдруг замедлила темп, словно споткнувшись. Гул голосов, стоявший в церкви, замер. Озадаченный Сэм обернулся. Все смотрели на вход, противоположный алтарю.
Там стояла молодая женщина. За спиной у нее светило солнце. Полуденный свет танцевал на светлых, золотистых волосах, спадающих на плечи. Черный двубортный костюм подчеркивал тонкую талию и открывал длинные стройные ноги в черных чулках и на высоких каблуках. Маленькая сумка на золотой цепочке висела на узком плече. Женщина стояла не шевелясь. Холодные глаза застыли на усыпанном розами гробе. Потом она небрежно окинула взглядом церковь.