Как недорого купить королеву
Шрифт:
— Согласна. Оформим магическую клятву? — от такого предложения герцогиня и впрямь не могла отказаться.
— Да. И я вас прошу обеспечить меня каким-нибудь амулетиком для пропуска в столицу. Не хочу напрасно тратить время и силы.
— Вы доставите принцессу прямо во дворец?
— Да, чтобы сразу получить причитающееся, и чтобы потом у вас не было поводов обвинить меня в невыполнении договора. А так я с рук на руки передам принцессу, ваш сын расплатится, и обе стороны разойдутся по своим делам, довольные
— Планируете снова устроиться в столице?
— Ну уж нет! Мне и дома неплохо живётся. А с такой мощной магией в крови у меня будет огромное поле для экспериментов.
— Да, я всегда говорила, что маги немного чокнутые.
— Что поделать, страсть к экспериментам у нас в крови.
— Ну, что ж, давайте заверим наши договорённости клятвой, и я отправлю весточку сыну.
— С удовольствием.
Слова клятвы были скреплены магией, и герцогиня облегчённо выдохнула.
— И когда вас ждать?
— Через пять дней. Нужно добраться до столицы, привести в порядок принцессу, да и самому после дороги восстановиться. Пятьдесят капель — это тоже тяжёлая работа.
— Замечательно. Мне тоже будет чем заняться в это время.
— Тогда до встречи?
— До скорой встречи. Вот, держите, — герцогиня протянула Шердогу невзрачный перстень, тот небрежно положил его в карман брюк.
— Да, миледи, одолжите мне пару бутылочек столичного, — уже выходя в дверь, попросил маг.
— Хотите отпраздновать?
— По-моему, имею все основания.
Глава 26
Герцогиня проводила Шердога до ворот, даже не поинтересовавшись, как он прошёл в первый раз. О возможностях мага она догадывалась.
Выйдя за ограду, милорд Лейр огляделся, выискивая глазами своего недавнего помощника.
Тот поджидал его уже с большим нетерпением у границы магического контура.
— Ну, что?
— Вот, держи. Только никому ни слова. Сам понимаешь, почему, — руки стражника дрожали от волнения, когда он забирал драгоценные бутылки.
— Кому же я теперь скажу? Я вообще постараюсь быть отсюда подальше.
Охранник любовно погладил своё сокровище.
— Постарайся в столице не показываться. Мало ли, — маг решил дать совет своему бывшему подельнику.
— С тобой можно иметь дело. Как хоть тебя звать? — охранник всё ещё не верил привалившему счастью.
— Шердог, — по-простому представился маг.
— А я Дэрк.
— Что ж, прощай Дэрк, вряд ли нас судьба снова столкнёт.
— Удачи тебе Шердог, — мужчины обменялись рукопожатием, и маг направил свои стопы к гостинице.
***
— Миледи, просыпайтесь, наши планы изменились, — голос Шердога вырвал меня из сладкого сна.
— Мы, что, выезжаем? — я сонно протёрла глаза.
— Да, прямо сейчас, — маг стоял слишком близко к кровати, поэтому я попросила:
— Тогда отвернитесь, мне нужно одеться, — Шердог отошёл к своим сумкам, выполняя моё пожелание.
Я начала спешно натаскивать на себя штаны: платье снова займёт своё место в сумке до лучших времён. Заправив блузку под пояс, я решилась на вопрос:
— Что-то случилось? — Шердог не был настроен на долгие разговоры, поэтому ответил неохотно.
— Да. Я нашёл лёгкий способ попасть в столицу.
— Расскажете? — я с любопытством посмотрела на Шердога.
— Позже, — маг что-то торопливо выискивал в своих запасах.
— Это точно не опасно? — несмотря на неразговорчивость своего собеседника, я пыталась вытянуть хоть какие-то подробности.
— Для вас? Нисколько, — Шердог достал из недр походной сумки какую-то склянку и довольно улыбнулся, глядя на неё.
— А для вас?
— А я вообще останусь в двойном плюсе, — как-то загадочно ответил маг.
После этого Шердог начал аккуратно укладывать свои наряды. Мне собирать особо было нечего, поэтому я решила за это время застелить постель. Так будет правдоподобнее.
Маг посмотрел на меня вскользь, одобрительно кивнул и продолжил сборы.
— Ну, вот и всё. Поехали, — подхватив сумки, Шердог отправился на выход.
Передо мной открыли дверь.
Я зябко поёжилась, оказавшись на морозном воздухе. А ещё по такому холоду и темноте верхом придётся всю оставшуюся ночь ехать.
Вздохнув, накинула на плечо тощую сумку и решительно спустилась с крыльца.
— Не в ту сторону, — донеслось мне вслед, когда я пошагала к конюшне.
Я удивлённо обернулась на мага. Тот молча указал на стоящий с другой стороны экипаж.
— Но почему?
— Потом объясню, — снова уклончиво отозвался Лейр.
Пожав плечами, я отправилась в указанную сторону. Кучер заботливо открыл дверцу и забрал вещи Шердога, пристраивая их в ящик для багажа.
— Прошу, миледи, — Шердог склонился передо мной, а я непонимающе замерла возле дверцы. С чего это вдруг при посторонних маг начал меня так именовать?
Шердог посмотрел на меня с какой-то жалостью, вздохнул, достал ту самую склянку, смочил в ней свой платок и быстрым движением накрыл мой нос. Сознание моё тут же заволокло туманом.
— Извините, миледи, но так будет проще и мне, и вам.
В себя я пришла от звука громко хлопнувшей двери и стука острых каблучков по каменной плитке.
— Хороша! — восхищённо произнёс незнакомый женский голос.
— А я что говорил? Шердог иначе даже и связываться бы не стал, — комментарий был ироничным.