Как очаровать очаровательную
Шрифт:
– Звучит так, словно она – идеал.
– Наверное. Она красива, любит книги, ненавидит пустую болтовню, а читая, может часами не проронить ни слова.
И, произнеся эту хвалебную тираду, лорд Кирк кивнул, словно подтверждая свои мысли.
– Она может стать подходящей невестой.
– Подходящей? – При этих словах у леди Шарлотты перехватило дыхание. – И это все, что вы можете сказать?
Кирк спокойно выдержал ее пристальный взгляд, но все же слегка покраснел.
– Этого более чем достаточно. –
Шарлотта хотела что-то сказать, но ее опередила Маргарет:
– Понимаю.
Конечно, ей только казалось, что она все понимает.
Тут лорд Кирк поднял брови.
– Значит, вы поможете мне, как обещали, когда я согласился потребовать с лорда Балфура ту проклятую ссуду?
– Конечно, но я должна внести ясность. Я предприму все, что в моих силах, чтобы помочь вам завоевать расположение мисс Далии, но и от вас кое-что потребуется.
– Что именно?
– То, что я скажу.
Она на мгновение задумалась, и в ее глазах вспыхнула решимость.
– К счастью, в вас сокрыты удивительные возможности.
Склонив голову набок, Шарлотта оглядела лорда Кирка с головы до пят.
– Нереализованные возможности.
Вслед за Шарлоттой взглядом опытного эксперта его смерила герцогиня. И хотя к разряду модников Кирк явно не относился – фасон коричневого сюртука и брюк устарел как минимум лет на десять, – одет он был весьма опрятно, концы шейного платка были заткнуты за коричневый жилет, ботинки выглядели солидно. Во всем его облике присутствовала некая основательность, столь ценимая женщинами. Правда, скорее женщинами зрелыми, но никак не девчонками.
«Нет, если он хочет добиться Далии Балфур, ему необходимо придать определенный лоск», – подумала Маргарет и сказала Шарлотте:
– Джентльмену срочно необходим портной.
– И, без всякого сомнения, новая одежда, – пробормотала та.
– А также подобающая обувь.
– И еще наставник, который научит его завязывать шейный платок.
– О да.
Не сводя глаз с лорда Кирка, Шарлотта наклонилась, ловко подхватила мопса и усадила его к себе на колени.
– Вы танцуете? – полюбопытствовала она.
– С этим? – Он указал на свое больное колено. – Какой из меня танцор, черт побери?!
Леди Шарлотта усмехнулась:
– Ну и выражения!
– И над этим предстоит поработать, – задумчиво проговорила Маргарет, словно составляя в уме список задач, требующих неотложного решения.
– А манеры… Грубые, как у…
– Ну все, хватит! С меня довольно! – Кирк с каменным от охватившего его возмущения лицом схватил трость и с трудом поднялся на ноги. – Я пришел сюда вовсе не для того, чтобы выслушивать оскорбления.
– Вы пришли сюда для того, чтобы из вас сделали человека, достойного красавицы – той, которую вы сами считаете неприступной. –
– Прекрасна.
– И полна жизни, как и ее сестры.
– Несомненно.
– И умна.
– Она именно такова, черт возьми!
– Тогда и вам надо стать таким же ради нее.
Он сжал рукоять трости так, что побелели костяшки пальцев.
– О чем я только думал, когда собирался сюда?! Надо было сразу признать: она и в самом деле не для меня, – и выкинуть из головы даже мысли о ней. Но нет же! Я все еще продолжал на что-то надеяться.
Горько рассмеявшись, он направился к дверям.
– Глупец!
Шарлотта и Маргарет обменялись удивленными взглядами.
– Лорд Кирк, – позвала герцогиня. – Прошу вас, один-единственный вопрос, и после этого можете удалиться.
Мужчина даже не обернулся.
– Ради вашей матушки, – добавила его крестная.
Кирк остановился с явной неохотой. А еще мгновение спустя повернулся к герцогине и ее компаньонке.
– Что там еще?
– Знаю, этот вопрос может показаться вам невежливым, но сколько вам лет?
– Что это значит? – скривился он, увидев ее удивленно приподнятые брови. – Неделю назад исполнилось двадцать восемь.
– Только и всего? – воскликнула леди Шарлотта. – А я-то подумала… – И тут же, поймав его мрачный взгляд, зарделась. – Я хотела сказать, двадцать восемь – прекрасный возраст.
– Нет, это не прекрасный возраст, – произнесла герцогиня. Она встала со своего места и подошла к лорду Кирку. – Как раз тот возраст, когда мужчина должен остепениться и создать семью.
Глаза лорда вспыхнули гневом.
– Разговор завершен. Простите, что отнял у вас время.
С каждым словом он все сильнее мрачнел, а его уродливый рубец грозно наливался кровью. Кирк вновь повернулся к двери.
– Значит, вы отказываетесь бороться за благосклонность мисс Балфур. Стало быть, вы наверняка не станете возражать, если я предложу обратить на нее внимание кому-нибудь еще.
Лорд Кирк замер на месте. Спустя несколько мгновений он медленно повернулся. Лицо его искажала гримаса ярости.
– Предложите обратить на нее внимание кому-нибудь еще?
Его карие с янтарным отливом глаза, обрамленные густыми ресницами, были воистину прекрасны. Глядя на него, Маргарет не могла не вспомнить его мать, и воспоминание это поколебало ее решимость.
– От вас потребуется всего два месяца, – сказала она.
– Два месяца? Для чего?
– Чтобы мы смогли научить вас основам обольщения, разумеется. Или ухаживания, если вам угодно.
– Кроме того, вам потребуется пошить себе новый гардероб, – добавила леди Шарлотта. – Потому что этот сюртук… – Она сморщила нос.