Как покорить герцога
Шрифт:
– Да, мы едем к сестрам Баннер. Им надо срочно помочь. Это те самые, кто связали мне такие тонкие кружева на платье. Муж младшей из сестер напился и угрожает им физической расправой.
– Ага, итак, мы едем, чтобы утихомирить разбушевавшегося пьяницу. Две женщины против большого и сильного мужчины.
Голос Энни буквально излучал оптимизм, однако он не мог скрыть ее неуверенность и опасения.
Маргарет сильнее закуталась в плащ и передернула плечами.
– Да, веселого тут мало.
– Вы, наверное, намереваетесь забрать этих несчастных, чтобы
Маргарет не раз слышала от Энни, что там, в агентстве по трудоустройству, «все устроено не так, как надо, хотя они стараются изо всех сил». Тем не менее она не оставляла своих попыток помочь бедным женщинам, пусть даже все ее усилия увенчаются спасением всего лишь одной из миллиона несчастных. Маргарет знала, что в душе Энни искренне сочувствует этим бедняжкам, просто стесняется откровенно признаться, как ей их жаль. Между прочим, Энни попала в камеристки к Маргарет по рекомендации ее тетушки, благополучно избежав визита в агентство.
– Значит, нам придется забрать их оттуда, прежде чем этот пьяница и дебошир прибьет одну, а то и обеих.
– Да-а, – протянула Маргарет, удивляясь про себя, каким образом ее благие намерения в изложении Энни начинают выглядеть так смешно и нелепо.
– Ну что ж, в таком случае необходимо как следует подкрепить нашу смелость, – заметила Энни, доставая из складок плаща небольшую бутылочку. Откупорив бутылку, она сделала добрый глоток, а потом передала ее хозяйке.
– Как хорошо, Энни, что у тебя есть то, что нам нужно сейчас как никогда!
Маргарет взяла бутылочку, поднесла к лицу и, вдохнув запах, закашлялась.
– Не волнуйтесь, напиток отличный, – поспешила успокоить хозяйку Энни. – Нам скоро понадобится вся наша смелость, да и не только смелость. Помощи нам ждать неоткуда, а для куража неплохо глотнуть именно это.
Маргарет кивнула и решительно сделала глоток из бутылочки. Огонь опалил ей рот и горло, а затем растекся внутри по животу. Сразу стало как-то спокойнее, страх отпустил. Теперь Маргарет была полна решимости довести начатое дело до конца.
Энни спрятала бутылочку под плащ и благодушно кивнула хозяйке:
– Ну вот, теперь мы с вами готовы.
– Верно. Теперь мы готовы ко всему.
– Вот этот дом, – приглушенно сказал Джон Кочман. Он почти два года служил у Маргарет кучером после того, как она поссорилась с родителями. Маргарет однажды увидела, как он бесцельно бродил вдоль дороги недалеко от фабрики по производству клея. Как оказалось, Джона недавно уволили оттуда, и девушка решила взять его к себе кучером. Однако долгая работа на фабрике подорвала здоровье Джона, он сильно кашлял, поэтому защитник из него был никудышный.
– Спасибо, Джон, – тихо сказала Маргарет, выходя из кареты на дорогу. Настороженно посмотрев на дом, она сунула руку в карман – вязальные спицы были на месте. Нет, Маргарет не вязала, она носила их с собой на всякий случай, на случай если придется защищаться.
Следом за хозяйкой из кареты вышла Энни, как
– Думаю, они живут на самом верху, – шепнула Маргарет, поднимая глаза. И точно, она угадала. В одном из верхних окон мелькнули два силуэта; по всей видимости, эти люди ссорились или даже дрались. – Похоже, времени у нас нет, – заметила Маргарет.
Когда они поднялись на четвертый этаж, у Маргарет созрел план действий.
– Ты сможешь отвлечь мужчину? А я тем временем выведу женщин на улицу.
Судя по недоумению, отразившемуся на лице Энни, предложение было неудачным.
– Ладно, я ляпнула явно что-то не то, – согласилась Маргарет. – Думаю, если Джон услышит наши крики, то он сумеет позвать на помощь полицейского.
Дело в том, что когда Энни кричала, у нее был такой пронзительный, резкий голос, что от его вибраций, наверно, погибали все собаки в окрестностях, до которых он долетал.
– Превосходно, – сухо отозвалась Энни; голос прозвучал настолько сухо, что было просто удивительно, почему вокруг не образовалась пустыня.
Маргарет, отбросив прочь вежливость, без стука, быстрым движением распахнула двери и вошла.
Перед ними открылась ужасная картина. Старшая из сестер, мисс Баннер, висела на спине мужа младшей сестры, вцепившись в его плечи и пытаясь оторвать его от нее, в то время как он крепко держал несчастную за шею, по всей видимости, пытаясь задушить.
– Отпусти, отпусти их! – закричала Маргарет. Однако в комнате стоял такой шум и визг, что ее голоса никто не услышал.
Решительно встряхнув головой, Маргарет вынула вязальную спицу и коротким резким движением ткнула ею в руку мужчины. Тот закричал от боли и выпустил шею жены. Она жадно глотнула воздуха. Женщина смотрела на мужа широко раскрытыми испуганными глазами.
Обернувшись назад, мужчина крикнул:
– Черт возьми, кто вы такая?
Судя по его виду, вопрос явно не был поводом для дальнейшего разговора, скорее он был лишь короткой передышкой перед тем, как «броситься на нее и убить», – именно эта фраза промелькнула в голове Маргарет.
– Какая разница, кто я, – бросила в ответ Маргарет, пытаясь не выказывать страха. – Дело в том, что вам больше не стоит жить вместе с этими двумя женщинами. Я сейчас же увожу их отсюда. Собирайтесь, и поживее, – обратилась она к напуганным женщинам.
– Да чтобы мне указывала какая-то… Черт, что это? – тут мужчина испуганно то ли крикнул, то ли пискнул.
– Да-да, я их увожу, – торопливо повторила Маргарет, озадаченная внезапной переменой в облике и в лице негодяя. Он был явно растерян, и она решила этим воспользоваться. Но тут Маргарет увидела, что обе женщины растеряны не меньше, чем мужчина, что все трое смотрят куда-то за ее спину, как будто там стоит целый взвод вооруженных до зубов полицейских, пришедших навести порядок.