Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
— Потому, что ты ни разу не был женат по-настоящему. Ты растрачиваешь свою душу, свое сердце впустую, но в старости ты пожалеешь об этом. Если ты обманываешь женщин, причиняешь им боль, тебе сама жизнь отплатит той же монетой. Нельзя постоянно лгать и иметь спокойную совесть.
— Меня не волнует, останусь ли я в старости достойным человеком, — пожал плечами Дарио.
— Именно поэтому мне жаль тебя, — улыбнулся Декьярро.
— Себя пожалей! Или эту, свою новую подружку! Она будет тебе весьма и весьма благодарна
— Не думаю. У красивых женщин часто бывает плохой вкус.
— Что это значит?
— Это значит, что мы с ней идем обедать.
— Выходит, у Абигайль плохой вкус?
— Да.
— Откуда ты это знаешь? — изумился Дарио искренне.
— Я ей не нравлюсь.
— Глупо рассчитывать на это, имея такую невзрачную внешность.
— Все вокруг просто помешались на красоте.
— И ты… считаешь Абигайль красивой, — вставил Дарио.
— Да. Но это не единственное ее достоинство, к счастью. Она добра, скромна и достаточно хорошо воспитана.
— Именно благодаря своему хорошему воспитанию она бросалась на меня, пытаясь укусить!
— Мне казалось, ты первый негативно принял ее.
— Очевидно, она еще не вышла из детского возраста. Именно дети обижаются на такие пустяки.
— Колкость — не такой уж пустяк. Иногда она ранит очень больно.
— Если ей не нравится, что ее обижают, она должна довести свою внешность, манеру одеваться и поведение до идеала. Тогда все вокруг будут ею только восхищаться.
— Навряд ли ей это нужно. Деметре достаточно просто вежливого от ношения к ней. И стать голубоглазой блондинкой — не самоцель. На свете есть и другие идеалы красоты.
— Другой идеал красоты только у тебя. Все другие мужчины на этой земле меня поддержат. Но Абигайль никогда тебя не полюбит. Все твои старания напрасны.
— Я отличный психолог. Если я захочу, чтобы Деметра влюбилась в меня — это обязательно произойдет. Пока у меня нет такого желания.
— Почему? — удивился Дарио.
— Я вообще не хочу влюбляться. Любовь — очень болезненное и мучительное чувство.
— Но мне ты советовал влюбиться! — изумился Дарио.
— Вовсе нет. Я говорил, что ты рано или поздно полюбишь. Это разные вещи.
— Почему ты в этом так уверен?
— Мужчина, считающий себя очень искушенным в любви, еще быстрее и легче попадается на крючок. Это аксиома. Ловеласы — самые наивные мужчины на свете. Их легче всего очаровать. Если задаться целью, разумеется.
— Тебе книгу по психологии надо написать. У тебя отлично получается запудривать людям мозги. На короткое время и я поверил в твои чары.
— Я не девушка и в меня не надо влюбляться, — ответил Декьярро.
Дарио рассмеялся.
— Я обязательно напишу книгу. Как только женюсь.
— Странно слышать об этом, учитывая то, что ты не хочешь влюбляться.
— Я обычный человек. В моей жизни однажды тоже может случиться большая
— Ты самый загадочный мужчина из всех, с кем мне приходилось общаться.
— Это часть моего плана. Я помогаю одной замечательной девушке повысить свою самооценку.
— Дерзай! Очевидно, ты уверен в успехе.
— Конечно. Иначе бы я не брался за это.
— Желаю удачи!
— Это тебе удачи! Она обязательно тебе понадобится, как только я добьюсь своей цели.
Декьярро ушел в свой кабинет. Дарио тоже вернулся к себе. Он задумался о том, что услышал от Декьярро.
«Он не планирует влюбляться в Абигайль. Зачем же он идет с ней обедать? Удивительные у них… отношения. Если он думает, что она разбирается в бизнесе, то это явное заблуждение. Женщины не разбираются ни в чем, кроме флирта. Они способны только кокетничать, улыбаться не к месту и ложиться в постель к любому, кто обратит на них внимание. И Абигайль с радостью прыгнет к нему в объятия, если он вдруг решит, что ему это нужно. Фу, даже подумать об этом противно! Абигайль и Декьярро! Ничего себе парочка! Тем не менее, нельзя исключать, что между ними может возникнуть роман. Иначе на кой черт тратить на нее время?»
Больше он не думал об этих двоих. Его занимало теперь дело бывшего друга, а ныне конкурента Карло Дью Ригоберто. Эту немецкую тварь стоило утопить, как щенка, в мутной воде большого бизнеса за то, что он украл у Дарио Элисиано 300 тысяч долларов. Сумма не очень большая, у Дарио состояние оценивалось в несколько миллионов, но Карло в свое время втерся к нему в доверие, а Элисиано таких поступков не прощали.
Дарио взял папку с документами, которые привез ему Декьярро и принялся изучать. Через некоторое время он убедился, что недооценил Декьярро. Дарио стоило поощрить этого чудака за проделанную работу. Он нажал на кнопку звонка.
— Элиза, соедините меня с Декьярро.
— Декьярро только что ушел обедать с мисс Валенсия.
— Уже обед? — удивился Дарио.
— Да, мистер Элисиано. Вы можете пойти туда и поговорить с ним.
— Да, конечно, — и Дарио отключил кнопку телефона.
Он снял пиджак со спинки стула, надел его и вышел из кабинета, захлопнув дверь. Дарио пришел в столовую и сразу увидел в углу Декьярро и Деметру. Деметра улыбалась. Дарио подошел к ним неслышно и услышал:
— Ты полагаешь, у нас все получится?
— Обязательно. Совершенных людей не бывает. У всех есть слабости. И мы с тобой сделаем так, что его слабостью станешь ты.
— Он любит блондинок.
— Нет. Он с ними только спит.
— А у тебя есть девушка, Ди?
— Ответь даме, Декьярро, мне тоже интересно.
Декьярро обернулся и увидел начальника.
— Что ты здесь делаешь, Дарио?
— То же, что и ты. Пришел вкусить райской пищи. Вижу, что Вы пришли сюда скорее посплетничать, чем пообедать.