Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
— Правда? Зачем же, в таком случае, ты флиртуешь со мной? — изумился Декьярро.
— Я не умею этого делать! И мне противно этим заниматься!
— Разве? Мне казалось, тебе нравится дразнить его в моем присутствии.
— Я думала, что мне полагается делать это. Это не так?
— Это так. Но не похоже, что ты этим обеспокоена. Ты явно получаешь удовольствие от процесса!
— Я втянулась.
— Цель оправдывает средства, так? — Декьярро прищурился.
На улице постепенно начало темнеть. Они шли медленно.
—
— Что с тобой? — спросил он ее.
— Я не понимаю, к чему ты клонишь.
— Тебе просто выгодно изобразить непонимание.
— Я устала и хочу домой.
— Зачем же позвала меня в кино?
— Люблю мелодрамы. И хорошие компании.
— Это позволяет мне сделать для себя вывод, что я прощен?
— Ты извиняешься?
— Я ведь джентльмен.
— Вот как?
— Шучу! Сколько времени?
Не успела Деметра ответить, как Декьярро нежно и аккуратно взял ее за руку, точнее, за запястье и посмотрел на часы. В ту же минуту оба они услышали вкрадчивый, тихий, сексуальный голос:
— Вот как нынче целуется интеллигенция!
Деметра обернулась. Декьярро отпустил ее руку и, кажется, смутился. Впрочем, Деметра не была в этом до конца уверена.
— Добрый вечер, Дарио.
— Что твой дружок дергается, будто я врасплох Вас застал? — и ухмыльнулся.
— Это действительно так.
— Надеюсь, Вы не занимаетесь грабежом?
Дарио рассмеялся.
— Только убийством не прошеных гостей, — ответил Декьярро с улыбкой.
Деметра рассмеялась.
— Я, пожалуй, пойду, — осторожно начал Дарио, отодвигаясь от фонаря в темноту.
— Ты еще вполне можешь остаться, — миролюбиво предложила Деметра.
— Ты разрешаешь? А твой дружок? — усмехнулся Дарио.
— Как он смотрит на то, что я вместо него провожу тебя домой? Скажу тебе по секрету: я обожаю распускать руки!
Дарио ожидал, что Декьярро ударит его по лицу. Но этого не случилось. Декьярро абсолютно спокойно спросил Деметру:
— Неужели ты предпочтешь моему обществу его сальные комплименты?
— Передо мной стоит целая дилемма: прекрасный принц (белый конь прилагается) или разбойник с большой дороги. Я выбираю тебя, мой любимый друг. При условии, конечно, что у тебя действительно есть конь.
— У меня есть все. И даже сердце и душа, — улыбнулся Декьярро.
— Я не могу устоять перед твоей особенной улыбкой. Неужели ты готов сделать мне предложение прямо вот так?
— В присутствии свидетелей? Я — хоть сейчас!
Декьярро встал на одно колено и произнес:
— Деметра, ты будешь моей женой?
И они оба рассмеялись. Дарио стоял бледный.
— Я пошла домой.
— То есть как? Где же твой дом? — спросил Дарио.
— Прямо здесь, — она показала на окна.
И пошла к дому. Декьярро даже не предпринял попытки напроситься в гости. Он не был нахалом. Тем самым, который мог бы украсть честь девушки. Почему же у Дарио на душе стало так паршиво?
— Пошла, — зло прокомментировал он вслед девушке.
Глава 8
На следующий день Деметра надела светло-голубое платье потому, что читала, что мужчины обожают цвет неба. Она жалела, что у нее не голубые глаза. Тогда ей бы не пришлось тратить столько времени, чтобы завоевать Дарио. Во всех любовных романах обладательница небесно-голубых глаз сражала мужчину мечты наповал в первую же секунду. Вчера она начала сводить свои отвратительные, с ее точки зрения, веснушки. Конечно, она ожидала увидеть сегодняшним утром мгновенный результат.
«Ну почему я такая некрасивая?» — спрашивала она сама себя.
Декьярро почему-то к ней не зашел и, против обыкновения, не пожелал хорошего рабочего дня. Она решила в перерыве зайти к нему сама. Декьярро смотрел в стену отсутствующим взглядом. Очевидно, он о чем-то думал, решал какую-то проблему.
— Привет, — поздоровалась она.
Он не ответил.
— Ясно. У меня нет мужчины, но это полбеды, а вот теперь еще и нет друга, а это настоящая беда.
— Не надо передо мной играть, я знаю все твои нечистые помыслы.
— То есть? — Деметра была ошарашена.
— Забудь, что я сказал.
— Тебе что-нибудь нужно?
— Да нет, меня все устраивает.
— Что — все?
— Мое нынешнее дурацкое положение.
— Это какое же?
— Я же болтаюсь между ним и тобой как, извини, бог знает, что в проруби!
Деметра от удивления не знала, что ответить. А ответить хотелось достойно. Декьярро всегда учил ее выходить с честью из щекотливого положения. Но у Деметры не нашлось подходящего ответа. Она кусала губы с досады и не понимала, в чем провинилась перед любимым другом. Чем она могла обидеть его? Она выполняла все его поручения, старалась вести себя так, как Декьярро учил ее. У него не было причин на нее сердиться, если только он не строил в будущем каких-то планов. Может быть, он собирался оставить ее после того, как помочь добиться желаемого? И найти себе девушку? Или даже жениться? Должен же у него кто-то быть! И неожиданно для себя Деметра вздрогнула.
«А вдруг у него действительно кто-то есть?»
Почему, почему ей вдруг стала неприятна мысль об этом? Неужели ей не хочется счастья для любимого друга? Это ведь означает, что она эгоистка. Впервые она узнала о себе такое. Она знала, что некрасива, но теперь еще и столкнулась с тем, что ей не хочется терять того, кто никогда не будет принадлежать ей.
«А, может, я просто ревную? Нет! Как можно ревновать просто друга? Ревнуют мужа, любовника, своего парня, на худой конец… Но ревновать мужчину, который помогает ей добиться взаимности от другого?! Какая дикость! Это уже похоже на извращение».