Как вести беседу по телефону
Шрифт:
Operator. Yes, sir. I’ll try to do something about it.
15. A: International. Good evening.
B: Good evening. I want to book a call to Moscow for 10 p.m. My name is Grachev.
A: Good. What number are you calling from?
B: It’s 843-1227.
A: What number do you want in Moscow?
B: 244-40-90.
A: Would you like to make it personal?
B: No. I just want a station-to-station call.
A: Thank you.
16. A: Number, please.
B: 437-8181. Can I have a personal call to Manchester 645-9302 with ADC, please?
A: Will it be on credit?
B: Yes, it will.
A: Who are you calling?
B: Mr Kapp.
A: Your number, please?
B: 01-193-4005.
17. A: I’m terribly sorry that you have been disconnected. I’ll try to connect you again. (After a moment.) There seems to be some interruption in our connection with Chicago. I’ll call you back as soon as there is another circuit open.
B: Will it take very long?
A: It’s hard to say. I’ll keep working on your call and ring you as soon as I have your party again. It shouldn’t be more than ten or fifteen minutes.
B: Thank you. I’ll wait for your call.
18. A: Hello. I’m wondering if you could help me. I’ve been dialling 340-1908 for the past hour but I can’t get through.
B: One moment, please. I’ll check the line. (After a moment.) You are through now, sir. Go ahead, please.
A: Thank you.
1. Speaking.
This is Surikov calling. Говорит Суриков.
2. Who’s calling, please? Кто говорит (звонит)?
3. Could you put me through to Mr Sokolov? Вы не могли бы соединить меня с г-ном Соколовым?
I’m putting you through. (I’m ringing your party now.) Соединяю.
Ivanov speaking. Говорит Иванов.
The line is engaged. Номер занят.
Can you hold on? Вы можете подождать?
4. Mr Jones is on the other line. Г-н Джоунз разговаривает по другому телефону.
Sorry to have kept you waiting. Извините, что я заставил вас ждать.
I’m putting Mr Jones on the line. Передаю трубку г-ну Джоунзу.
5. I’ll see if he is in. Я сейчас посмотрю, у себя ли он.
Mr Ivanov is out at the moment. Г-на Иванова сейчас нет.
Could you take a message? (Could I leave a message?) Вы не могли бы передать ему мою просьбу?
6. Hold on a moment, please. Подождите минутку, пожалуйста.
Не won’t be back until late this afternoon. Он будет только в конце дня.
7. Mr Roberts is not available. Г-на Робертса нет.
Is there any message? Что-нибудь передать ему?
I’ll call back later. Я позвоню еще раз позже.
Right.Br. Хорошо.
8. Hold the line, please. He кладите трубку, пожалуйста. (Подождите, пожалуйста.)
There is no reply (answer) at his number. Его номер не отвечает.
9. What extension, please? Добавочный, пожалуйста.
You are through. Вас соединили.
10. May I have extension thirty-two, please. Соедините меня, пожалуйста, с добавочным 32.
11. Trying to connect you. Соединяю.
12. You’ve got the wrong number. Вы ошиблись номером.
Sorry to have troubled (bothered) you. Простите за беспокойство.
13. There is no one by the name of Smith here. Здесь нет никого по фамилии Смит.
This is a private residence. Это частная квартира.
I’m sorry to have bothered you. Извините за беспокойство.
That’s quite all right. Пожалуйста.
14. Could you speak up, please. He могли бы вы говорить громче?
Are you there? Вы меня слышите?
Your voice is fading and there’s some background noise interfering. Ваш голос исчезает, и появляется какой-то шум.
We had a very bad connection. Было очень плохо слышно.
We could scarcely hear each other. Мы почти не слышали друг друга.
Then we were cut off completely. А затем нас вообще разъединили.
15. I want to book a call to Moscow for 10 p. m. (I want to place a call at Moscow for 10 p. m.) Я хочу заказать разговор с Москвой на 10 часов вечера.
What number are you calling from? С какого номера вы звоните?