Как я изучаю языки. Заметки полиглота
![](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/18_pl.png)
Шрифт:
____________________________________________
ГЛАВНАЯ МЫСЛЬ:
Главные идеи полезных книг
www.knigikratko.ru
Авторский обзор по материалам книги
«Как я изучаю языки. Заметки полиглота»
Като Ломб. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2016
Автор краткого обзора: Елена Бровко
Как быстро выучить иностранный язык: методы, которые используют полиглоты
Венгерский
Метод Като Ломб – учёба через чтение. Так, знакомство с английским языком состоялось благодаря одному из романов Голсуори. Като Ломб так описывает тот опыт: «Через неделю я стала догадываться, о чём там речь, через месяц я понимала, а через два месяца уже наслаждалась текстом». Русский язык она осваивала по «Мертвым душам» Николая Гоголя (это было во время Второй мировой войны). Смысл метода в том, что усвоение слов, оборотов и правил происходит быстрее, если вы сами «достаёте» их из живого контекста повествования. Самостоятельное решение любой задачи приносит больше радости, а радость от пережитого успеха – это базовое условие для получения отличных результатов.
Важное правило для тех, кто хочет заговорить на иностранном языке, – перестать быть перфекционистом. Язык – это единственное, что небесполезно изучить даже поверхностно. Если кто-то умеет играть на скрипке немножко, то мучение аудитории несоизмеримо с радостью, которую получает горе-музыкант от своей игры. В языках же даже любительство может принести пользу. Ведь общаться и понимать друг друга можно и с помощью грамматически неправильных предложений. А коммуникация – это и есть главная цель изучение иностранного языка.
Биографическая справка
Като Ломб – венгерский переводчик-синхронист, изучала 28 языков. На 15-ти из них (не считая родной венгерский) добилась впечатляющего уровня: свободно говорила и переводила тексты любой сложности на русском, английском, французском, немецком; без затруднений изъяснялась и понимала итальянскую, испанскую, японскую, китайскую и польскую речь; со словарем переводила с болгарского, датского, румынского, словацкого, украинского, польского языков и латыни. Кроме этого, изучала другие языки, например, в возрасте 80 лет взялась за иврит. По образованию – физик и химик, изучение языков было её страстью и со временем стало работой.
Введение
Язык –
Талант к языкам – миф или реальность
Эффективность любой деятельности, кроме искусства, зависит от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Способностей к языкам не существует! Судите сами: любой человек, даже самый глупый, овладевает родным языком (то есть может разговаривать на нём, выражая свои мысли и чувства, и может понимать других). Единственно значимую роль играет ваша мотивация заговорить.
Предположим, вы готовы поверить, что любой человек может выучить иностранные слова и запомнить правила их комбинации, но как быть с акцентом? Распространённое заблуждение состоит в том, что чтобы иметь хорошее произношение, надо обладать музыкальным слухом. Это не так. Музыканты, у которых слух есть, тоже говорят с акцентом. Чтобы добиться хорошего произношения, нужно уметь вслушиваться в чужую речь и имитировать её. Другими словами, требуются скорее сознательные усилия, нежели врождённые способности. Если вы станете сознательно сравнивать между собой звуки родного и изучаемого языка и разбираться с правилами произношения (например, i в венгерском языке – это не тот же самый звук, что i в английском языке), то вы добьётесь отличного произношения.
Что действительно помогает овладевать языками
Хорошая память. Обеспечит хороший словарный запас.
Подражание звукам. Приблизит произношение к идеальному.
Наблюдательность и логика. Помогут освоить грамматику без зубрёжки.
Смелость. Страх ошибки в разы уменьшает шансы заговорить.
Личный интерес. Если вы знаете, зачем вам нужен язык, вы его выучите.
Какой метод изучения языка самый эффективный
В разные исторические периоды на первый план выходили методы изучения, которые больше всего соответствовали потребностям общества. В средние века знание иностранного языка требовалось, в первую очередь, для перевода книг, поэтому в то время никто не думал о произношении и разговорных оборотах. Когда в XX веке страны стали ближе, иностранные языки стали изучать обычные люди, потому что теперь каждый сталкивался с чужой речью чуть ли не каждый день. Современная эпоха диктует единственную цель для изучения иностранного языка – поддержание контактов, общение. Поэтому на смену переводческому методу пришёл метод коммуникативный.