Как заполучить принцессу
Шрифт:
– Я понесу вас.
Что?!
– О нет, нет, я уверена, что ходьба облегчит мое состояние…
Но он уже наклонился, закинул ее руку себе за шею и подхватил девушку легко, как травинку.
– Мистер Рома… Роми… о, как бы там вас ни звали, пожалуйста, не…
Он повернулся и зашагал по тропинке.
– Отпустите меня.
– Нет.
Петр продолжал идти. Его длинные ноги уверенно ступали по твердой земле.
У Лили не было иного выхода, кроме как крепко обнимать его. Обоняние будоражил
– Но это смешно! Не можете же вы просто взять и унести меня!
– Приходится. – В его голосе не было досады, наоборот, он говорил с ней, как взрослый говорит с маленьким неразумным ребенком. – Мне пришлось вас нести, и вам остается только с этим смириться.
– Послушайте, мистер Романовски… – Лили рассерженно свела брови.
– Зовите меня Вольфом, как все остальные.
– Вольф? Не слишком благозвучное имя [1] .
Он снова улыбнулся. На фоне темной бороды ярко блеснули его белые зубы.
1
«Wolf» – волк (англ.).
– Но это мое имя, благозвучное оно или нет. А как зовут вас, малышка?
– Лили Балфур.
Она почти не знала этого мужчину. И все же выпалила свое имя и позволила ему нести себя по лесу. Ей следовало бы кричать, звать на помощь, но как ни странно, ей было очень уютно в его объятиях.
– Лили? Прекрасное имя. Очень вам идет.
Лили залилась краской и украдкой сквозь ресницы взглянула на своего спасителя. Он выглядит необычно и он властный и сильный, но он не причинит ей зла. Так подсказывали ее интуиция и здравый смысл.
– Куда вы меня несете?
– В безопасное место.
– Весьма неясное направление.
Он усмехнулся. Лили почувствовала, как напряглись мышцы его груди.
– Если уж вам так нужно знать, я иду в свой новый дом. Там мои люди и, как это сказать… бабушка…
– Ваша бабушка тоже здесь? В лесу?
– Я привез ее посмотреть мой новый дом, который только что купил. Мы придем туда, и вы познакомитесь с моими людьми и бабушкой. У меня есть экипаж, так что я довезу вас до вашего жилища.
Она была права, доверяя ему. Ни один мужчина не позволит себе ничего непристойного в присутствии бабушки.
Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Вам понравится моя бабушка.
Звучит как приказ.
Лили с трудом растянула губы в легкой улыбке.
– Уверена, мы будем обожать друг друга. Однако вы и бабушка проводите меня не домой, а в замок Флорс. Я гостья герцогини Роксборо.
Он впился в нее своими удивительными глазами, и она отметила, что
– Я познакомился с герцогиней на прошлой неделе, и она пригласила меня на свой домашний праздник. Я не собирался приезжать, но теперь обязательно буду.
Под его испытующим взглядом Лили залилась краской. У нее перехватило дыхание. Если герцогиня пригласила Вольфа в замок, возможно, он – подходящая партия. И день вдруг показался ей не таким уж несчастливым.
– Прошу прощения, мистер Вольф, или как вас там, но кто же вы в таком случае?
Он пожал плечами. Она вдруг поняла, что ей приятно касаться щекой его груди.
– Это имеет какое-то значение?
– Да. Вы упомянули о своих людях. Возможно, вы офицер?
Это объясняло бы его дерзость и невероятную самоуверенность.
– Можно сказать и так.
Это немного ее разочаровало.
– Понятно. Вы капрал? Сержант?
– Я командующий, – ответил он с легкой ноткой удивления в голосе, словно не мог поверить, что она назвала его капралом.
– И чем вы командуете? Батальоном?
Теперь он определенно был оскорблен.
– Я командую всем.
– Целой армией? – ахнула Лили.
«Да». Прежде чем решительно объявить, он некоторое время колебался.
– Я скажу правду, потому что вы сами рано или поздно все узнаете. Тем более что я буду на празднике герцогини. Я не генерал. Я принц.
– П-п-п…
– Принц, – подтвердил он. – Поэтому ее светлость пригласила меня и бабушку. Я не хотел принимать ее приглашение, потому что не люблю танцы и развлечения, а вы, англичане…
Она молча подняла брови.
– Простите, но вы, шотландцы, слишком для меня сухи и сдержанны.
– Я все еще пытаюсь осознать, что вы принц. Истинный принц.
Молодой человек пожал широкими плечами, отчего полы его плаща разошлись в стороны.
– В Оксенберге много принцев, поскольку у меня три брата.
Лили не могла представить столько принцев в одной комнате, да еще похожих на ее спасителя: огромного, широкоплечего, с мускулистыми руками, с кривой ухмылкой, падавшими на лоб темными волосами и темно-зелеными глазами…
Она упала с лошади – и оказалась в волшебной сказке! В ней проснулась надежда.
Лили сама не заметила, как стала теребить верхнюю пуговицу его плаща.
– Если вы принц, – выдохнула она, – значит, должны быть сказочно богаты.
Он вопросительно уставился на нее.
– Не у каждого принца есть деньги.
– У некоторых есть.
– А у некоторых нет. Как ни грустно признавать, я самый бедный из братьев.
Должно быть, на ее лице отразилось разочарование, потому что он подозрительно прищурился.
– Вам это не нравится, мисс Лили Балфур?
– Не нравится, – вздохнула она.