Какая прелестная школа !
Шрифт:
Ллойд Биггл-младший
"Какая прелестная школа!.."
Мисс Милдред Болц всплеснула руками и воскликнула: "Какая прелестная школа!"
Школа восхитительно поблескивала под ярким утренним солнцем голубовато-белый оазис пастельных цветных пятен, жемчужина среди стандартных башен, куполов и шпилей буйно разросшейся метрополии.
Но, даже произнося эти слова, мисс Болц сделала мысленную оговорку. Форма у здания была неудачная, утилитарная - просто коробка. Лишь окраска придавала ему прелесть.
Водитель аэротакси чертыхался себе под нос, оттого что залетел не на
– Вы что-то сказали?
– Да, я о школе, - повторила мисс Болц.
– Прелестный цвет.
Машина пробралась к следующему развороту, описала полукруг и вылетела на нужную линию. Тогда водитель снова обернулся к пассажирке.
– Про школы я слыхал. Они когда-то были на западе. Но это не школа.
Мисс Болц растерянно заглянула в его серьезные глаза, надеясь, что она не слишком краснеет. Женщине в ее возрасте неудобно краснеть. Она сказала:
– Должно быть, я вас не так поняла. Мне надо было в...
– Да, мэм. Это тот адрес, что вы назвали.
– В таком случае... конечно же, это школа! Я учительница. Буду здесь преподавать.
Он покачал головой.
– Нет, мэм. У нас нет никаких школ.
Посадка была такой неумолимо внезапной, что мисс Болц проглотила свои возражения и вцепилась в предохранительный пояс. Но вот машина села на стоянке, и водитель открыл дверцу. Мисс Болц расплатилась и вышла из такси с достоинством, подобающим учительнице средних лет. Ей хотелось докопаться до сути странного представления о школах, но не стоило опаздывать на прием. Да и вообще... какая чепуха. Что же это, если не школа?
В лабиринте коридоров, помеченных двумя, а то и тремя буквами, каждый поворот, казалось, вел не туда, и мисс Болц уже с трудом дышала и боролась с легким приступом страха, когда, наконец, прибыла по назначению. Секретарша спросила у нее фамилию и строго сказала:
– Мистер Уилбинс вас ждет. Входите же.
На двери висела замораживающая табличка: "РОДЖЕР УИЛБИНС, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ЗАВЕДУЮЩЕГО УЧЕБНОЙ ЧАСТЬЮ (СРЕДНЯЯ ШКОЛА), СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ ШКОЛЬНЫЙ ОКРУГ США, БЕЗ ДОКЛАДА НЕ ВХОДИТЬ". Мисс Болц замешкалась, и секретарша повторила:
– Входите же.
– Благодарю вас, - отозвалась мисс Болц и открыла дверь.
В центре огромной комнаты за письменным столом сидел человек со свирепо-бессмысленным выражением лица. Внимание мистера Уилбинса было поглощено бумагами, разбросанными по всему столу, и он молча указал ей на кресло, не давая себе труда поднять глаза. Она прошла через комнату напряженно, как по натянутому канату, и села.
– Вам придется чуть-чуть подождать, - сказал мистер Уилбинс.
Мисс Болц приказала себе успокоиться. Она же не вчера со студенческой скамьи, не девчонка, что с замиранием сердца ищет первой работы. У нее за плечами двадцатипятилетний стаж, и она всего лишь явилась по новому месту назначения.
Однако нервы не повиновались приказу.
Мистер Уилбинс собрал бумаги в стопку, постучал ими о стол и вложил в папку.
– Мисс... э... э... Болц, - сказал он.
Она, как зачарованная, глаз с него не сводила - такая у него была причудливая, претенциозная внешность. Он носил очки (приспособление, которого она не встречала много лет), а над верхней губой у него чернела аккуратная полоска волос, какую она видела только в фильмах и на сцене.
– Я ознакомился с вашим личным делом, мисс... э... э... Болц.
– Он нетерпеливо отодвинул от себя папку.
– Мой вам совет - выходите в отставку. Секретарша даст вам бланки, которые надо заполнить. Всего хорошего!
Неожиданность нападения вернула ей спокойствие. Мисс Болц невозмутимо ответила:
– Ценю ваше внимание, мистер Уилбинс, но в отставку не собираюсь. Так вот, о моем назначении.
– Дорогая мисс Болц!
– Он решил быть обходительным. Выражение его лица заметно изменилось и теперь колебалось между улыбкой и ехидной усмешкой. Меня ведь заботит только ваше благополучие. Насколько я понимаю, отставка связана для вас с финансовыми лишениями, и при данных обстоятельствах я считаю себя обязанным добиться соответствующего увеличения вашей пенсии. Вы будете обеспечены, получите возможность заниматься чем хотите, и поверьте, вы не...
– Он выждал, постучал пальцем по столу.
– ...Не пригодны к работе учителя. Как вам ни неприятны мои слова, это чистая правда, и чем скорее вы поймете...
Какое-то злосчастное мгновение она была не в силах сдержать смех. Мистер Уилбинс осекся и сердито воззрился на нее.
– Извините, - сказала она, отирая глаза.
– Я преподаю вот уже двадцать пять лет - и хорошо преподаю, как вам известно, если вы прочитали мои характеристики. Работа учителя - вся моя жизнь, я люблю это дело, и сейчас уже поздновато говорить мне, что я не гожусь в учителя.
– Преподавание - профессия молодых, а вам под пятьдесят. Да, кроме того, мы должны считаться с вашим здоровьем.
– Которое не оставляет желать лучшего, - вставила она.
– Правда, я перенесла рак легких. На Марсе это не редкость. Он легко излечивается.
– Если верить вашим бумагам, вы перенесли это заболевание четырежды.
– Четырежды перенесла и четырежды вылечилась. Я вернулась на Землю только потому, что врачи считали, будто у меня особое предрасположение к марсианскому раку.
– Преподавание на Марсе...
– Он пренебрежительно махнул рукой.
– Вы нигде больше не преподавали, а когда вы были студенткой, ваш колледж готовил учителей специально для Марса. В преподавании произошла революция, мисс Болц, но вы об этом даже не подозреваете.
– Он опять строго постучал по столу.
– Вы не пригодны к преподавательской работе. По крайней мере в нашем округе.
Она упрямо ответила:
– Будете вы соблюдать условия контракта или мне придется действовать через суд?
Он пожал плечами, взял в руки папку.
– Английский письменный и устный. Десятый класс. Надо полагать, вы думаете, что справитесь.
– Справлюсь.
– Ваш урок - ежедневно с четверти одиннадцатого до четверти двенадцатого, кроме субботы и воскресенья.
– Меня не интересует частичная загрузка.
– Это полная загрузка.
– Пять часов в неделю?